В данной теме будем обсуждать новый альбом
Старую тему предлагаю закрыть.
_____________________________
Ну что могу сказать) я в восторге)
расписывать как мне почти всё понравилось не вижу смысла) могу только сказать что Без-тебя - всё ничто и Мантикор самые-самые с этого альбома для меня на данный момент)
Меня очень порадовал Seelenübertritt. Старая добрая депрессивная атмосфера, идеальное "странное" минималистичное звучание. Несказанно хороша нарочито оборованная концовка.
А также первоначальные версии Schakal и, потому что эти песни я бесконечно люблю - Requiem и Seele in Not. Правда, они не отличаются в лучшую сторону лучше альбомных версий. Но и не хуже - например, изменённый конец Requiem с двуголосием добавляет в трек дополнительной пикантной психоделичности. Получается как вариант немного другого эмоционального восприятия той же песни.
А вот расширенная версия Copycat по мне лучше оригинальной - она всегда казалась мне чересчур короткой, не использующей достаточно свой потенциал. И добавленные элементы оркестрового звучания дополняют песню очень удачно - больше узнаётся звучание Lacrimosa в его лучшем варианте.
Ещё Schuld und Sühne - звучание годное, на мой вкус, но в целом неинтересный трек. Кстати, те хрестоматийные немецкие крики исполняет Тило, ведь он же?
Из новых песен неплоха Ohne dich ist alles nichts, но меня она не очень задела. Слушать вряд ли буду.
Der Verlust тоже хорошая песня, при условии, что мне понравится текст, когда я послушаю внимательно. Пока у меня отчего-то нет желания пытаться слушать и вникать.
Также, при тех же условиях, имеет неплохие шансы мне понравиться Mantiquor.
В общем впечатления от альбома положительные, если учесть что слушал пока всего один раз, ночью, в полу спящем состоянии, и еще не мог отойти от злости на Айронд, но все же я рад! Из первого диска могу сказать, что понравилось почти все, кроме Dreht Euch... уж явно она какая-то незаконченная... так же не порадовал косяк в Ксероксе Кошки... надеюсь что это всего лишь косяка рипа, а не самой записи... =( хотя звучание относительно рваное какое-то...
Второй диск - тут уже побольше выбор того, что нравится, и что нет: Прикосновение к Человечеству - все же оригинал мне ближе, более яркое звучание... Морген - мда, не оправдал трек ожиданий увы, больше сказать не могу... меньше всего понрав =( Красота Карает Каждое чувство - пока впечатления двойственные, ничего точного сказать не могу, так как плохо ее помню (полудрема)... Ein Fest - меня пробудил, шикарно, отлично, имено с этой песни начался блок боевиков, поэтому и Мантюкюра и Ферлуст - все туда же!! три трека под которые мне хотелось потрясти хаером)), и сон выбило полностью! Дежа Вю - 6 из 10... понравился толкьо пианный проигрыш, но повторение его второй раз - лишним было.. а так песня очень затянута и нудна... Селладор - больше текста!, а так не плохо. Без Тебя - комментировать не могу, тут просто одно слово: СУПЕР!
Спасибо за помощь в получении альбома!!!
ну что ж, сижу и слушаю!
Вот это да, мне нравится практически все...я даже не ожидала. Даже мною ненавистная Schuld und Sühne меня так захватила, что я стала качать головой в такт.)) И чем дальше я слушаю, тем светлее становится альбом, будто проясняется с годами. Одним словом для меня подарок Тило удался!
Треклист:
01 1990 Seele in Not (Urversion - Первоначальная версия) [5:54]
02 1990 Requiem (Urversion - Первоначальная версия) [6:54]
03 1990 Seelenubertritt - Вознесение души [4:33] http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=4904&view=findpost&p=253406
04 1990 Schuld und Suhne - Преступление и наказание [4:21] http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=4904&view=findpost&p=252596
05 1992 Dreht Euch - КружИтесь! [2:14]
06 1993 Dem Ende entgegen - Навстречу концу [4:53] http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=4904&view=findpost&p=265120
07 1994 Schakal (Urversion - Первоначальная версия) [9:15] http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=4904&view=findpost&p=252705
08 1994 Vermachtnis der Sonne (Urversion - Первоначальная версия) [4:44]
09 1996 Copycat (Удлиненная версия) [6.37]
10 2002 Ein Hauch von Menschlichkeit (Late Night Remix) [3:56]
11 2003 Morgen - Завтра [5:24] http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=4904&view=findpost&p=261692
12 2003 Schonheit straft jedes Gefuhl - Красота карает каждое чувство [8:07] http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=4904&view=findpost&p=253366
13 2004 Ein Fest fur die Verlorenen - Праздник для потерянных [8:24] http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=4904&view=findpost&p=253392
14 2005 Mantiquor - [6:33] - http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=4904&view=findpost&p=267687
15 2006 Der Verlust - Потеря [4:34] http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=4904&view=findpost&p=254362
16 2007 Deja vu [5:56] http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=4904&view=findpost&p=252616
17 2010 Sellador - Дверь в подвал [5:26] http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=4904&view=findpost&p=252538
18 2010 Ohne Dich ist alles nichts - Без тебя всё - ничто [6:04] http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=4904&view=findpost&p=252534
Общая продолжительность: 1:43:49
Перевод названий песен - общими усилиями Animus Ater, Trusting, User 7676767, A kappella, EustaceDark
http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=4904&view=findpost&p=252670
http://photofile.ru/users/a_kapella/150427766/
http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=4904&view=findpost&p=252824
На форуме LacrimosaFan.ru вы можете найти перевод статей, посвящённых юбилею группы и их новому альбому:
Zillo 05/2010
http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?showtopic=5066
http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=5067&view=findpost&p=251480
madgoth.de 03/05/2010
http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=4915&view=findpost&p=253003
Повторно выкладываю фотографии буклета, но уже с добавлением увеличенных комментариев к песням
http://photofile.ru/users/a_kapella/150427766/
Кстати, в Dem Ende entgegen хохочет не Анне Нурми (я кажется в соседней теме видела обсуждение), это некая Юдит Грюнинг (Female vokals: Judith Gruening)
На просторах офсайта были найдены тексты (неофициальные, а расслышанные поклонниками))) песен Morgen и Mantiquor.
Слова Morgen были переведены на английский, благодаря чему для меня стало возможным перевести ее на русский, результат сего и хочу выложить здесь надеюсь, что текст был понят нашими зарубежными товарищами и потом мной) максимально верно)))))
Morgen (оригинал)
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen wird es mir gegeben
Morgen werde ich erwachsen
Morgen werd ich mir vergeben
Morgen steht die zeit auf Neubeginn
Und die Welt sagt tick tack
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen liebe ich mein Leben
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen liebe ich mein Leben
Morgen trinke ich von deinen Trдumen
Morgen kьЯe ich dich wach
Morgen gedenke ich meiner lieben
Morgen zeuge ich ein Kind
Morgen schlage ich alarm
Morgen beginnt die revolution
Und morgen kьsse ich dich in den schlaf
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen liebe ich mein Leben
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen liebe ich mein Leben
Morgenlicht versperrt mir die Sicht
Auf das Morgen werd ich neu beginnen
Morgenlicht versperrt mir die Sicht auf jeden Tag
An dem ich wandle durch das Licht und mich ergebe in der Pflicht
Morgenlicht versperrt mir die Sicht auf jeden Tag
An dem ich wandle durch das Licht und mich ergebe in der Pflicht
Und ich warte auf dieses morgen
Und ich fьrchte dieses morgen
Und ich hoffe das morgen meine selbstachtung wieder zu gewinnen ?
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen wird es mir gegeben
Heute lege ich mich schlafen
Und morgen denke ich an morgen .
And here is my translation ( special thanks to Tobias who made some corrections ) .
Morgen (Tomorrow) (английская версия)
Tomorrow I will live my life
Tomorrow it will be given me
Tomorrow I will be adult
Tomorrow I will be forgiven
Tomorrow the time will start from the beginning
And the world says ”Tick tack ”.
Tomorrow I will live my life
Tomorrow I will love my life
Tomorrow I will live my life
Tomorrow I will love my life.
Tomorrow I will drink you dreams
Tomorrow I will wake you up with a kiss
Tomorrow I will remember my love
Tomorrow I will bear a child
Tomorrow I will scream alarm
Tomorrow the revolution will begin
And tomorrow I will kiss you to make you fall asleep .
Tomorrow I will live my life
Tomorrow I will love my life
Tomorrow I will live my life
Tomorrow I will love my life.
Morning light blinds my eyesight
From the morning I will start from the beginning .
Morning light blinds my eyesight every day
On it I wander through light and devote myself to the duty
Morning light blinds my eyesight every day
On it I wander through light and devote myself to the duty .
And I’m waiting for this morning
And I’m afraid of this morning
And I hope that tomorrow I'll win my self-respect again .
Tomorrow I will live my life
Tomorrow it will be given me
Today I go to sleep
And tomorrow I will think of tomorrow.
Завтра - перевод Trusting для Lacrimosafan.ru
Завтра я буду жить своей жизнью
Завтра эта возможность будет дарована мне
Завтра я повзрослею
Завтра я буду прощен
Завтра отсчет времени начнется с самого начала
И мир говорит "тик-так"
Завтра я буду жить собственной жизнью
Завтра я полюблю свою жизнь (х2)
Завтра изопью твои мечты
Завтра я разбужу тебя поцелуем
Завтра я вспомню о своей любви
Завтра я принесу ребенка (?)
Завтра я буду тревожно кричать (вариант - бить тревогу)
Завтра начнется революция
И завтра я буду целовать тебя, чтобы убаюкать (оригинал "in den schlaf" заставляет задуматься о варианте "я буду целовать тебя в спальне")
Завтра я буду жить собственной жизнью
Завтра я полюблю свою жизнь (х2)
Утренний свет затмевает зрение
С утра я все начну сначала
Утренний свет затмевает мне зрение ежедневно
Я бреду сквозь него и целиком посвящаю себя обязательствам (х2)
И я жду наступления этого утра
И боюсь его
И надеюсь, что завтра я вновь завоюю (как вариант - верну себе) самоуважение
Завтра я буду жить своей жизнью
Завтра дарует мне такую возможность
Сегодня я иду спать
А завтра буду думать о следующем "завтра"
И текст Mantiquor
Bin ich nicht geboren, um zu leben,
Bin ich nicht am Leben um zu lieben.
Wohl wissend, dass ich derer einst auch sterbe,
denn nichts ist so sicher, wie das Leben vor dem Tod.
Kцnnt ihr nicht sehen, kцnnt ihr nicht hцren,
kцnnt ihr nicht fьhlen? Die Zeit heilt keine Wunden (die Zeit heilt keine Wunden).
Von Tag zu Tag leben, ich gegen die Zeit.
Lass nicht los und lauf nicht weg, solange sie es noch zusammenhдlt.
Zieh so fest du kannst.
Lass nicht los, lauf nicht weg, solange sie es noch zusammenhдlt.
Wurde ich geboren um vom Strom der verдngstigten Welt
Erfasst und wehrlos willenlos entwurzelt entrissen zu werden.
Die Welt wird mich ausspucken als den fremden ungebetenen Gast,
doch ich habe gelebt und ich habe geliebt und ich wurde geliebt und was will ich noch mehr?
Und doch steigt sie wieder auf, diese Sucht die mich verbraucht,
An die Quelle dieser Nacht, die die Sucht in mir entfacht, diese Sucht die mich verkauft.
Aufgestiegen und verbannt, eingefangen und verbrannt,
ausgepeitscht und wild durchtrieben, nackt verjagt und aufgerieben.
Diese Sucht sie jagt mich wieder, raubt mein Herz und drьckt mich nieder
Und der unsichtbare ??? Geist und Seele mir verletzt.
Von Tag zu Tag leben, ich gegen die Zeit.
Lass nicht los, lauf nicht weg, solange sie es noch zusammenhдlt.
Zieh so fest du kannst.
Lass nicht los, lauf nicht weg, solange sie es noch zusammenhдlt.
Von Tag zu Tag leben, ich gegen die Zeit.
Lass nicht los, lauf nicht weg, solange sie es noch zusammenhдlt.
Zieh so fest du kannst.
Lass nicht los, lauf nicht weg, solange sie es noch zusammenhдlt.
Может коллективными усилиями лингвистов таки попробуем записать и перевести тексты? Мне интересно.
Запишу, что я вчера расслышал, во всяком случае. По сути, почти полностью понятна только Seelenübertritt (и Morgen, Trusting меня опередила). Остальное, к сожалению, далеко не.
Seelenübertritt
Verbrannte Seelen
Im Halbdunkel der Vergangenheit
Meine ausgestreckten Armen
Die Schreien um Hilfe
Ich blicke in deine Augen
Und suche nach Leben
Ich suche nach Leben
Für uns beiden
Erhöre dem letzten (Frist)
Meiner verbrauchen Aufflug
Jetzt sitze ich am Feuer
Am Feuer der (verbotenen Menschen)
Und weiss nicht, ob ich zugreifen soll
Ich weiss nicht, ob ich zugreifen soll
Der tränende Wunsch, nicht alleine zu sein
Gib mir Kraft zu suchen
Wir reden von denselben Dingen
Und denken in verschiedenen Richtungen
Tausend kranke Seelen sterben Seite an Seite
Der geliebte Tod geht mit uns Hand in Hand
Ich habe Angst vor der Einsamkeit
Ich habe Angst
(... verbergen ...) unter Masken
Geklaute Gedanken zu überleben
Ich habe dir mein Gesicht gezeigt
Ich habe dir meine Seele gezeigt
Du hast nur Masken gezeigt
Du hast mir nichts gezeigt
Jetzt stemme ich mich der Nacktheit
Der Nacktkeit meiner Seele
Der leise Tot denk nicht langsam zu
Ich beginne zu sterben
Aber wo bleibt die Tränen?
Wo bleibt die Tränen?
Die einem Toten (die Sterbenden?)
Die mich toten (die Sterbenden?)
Schönheit straft jedes Gefühl
Es tut mir so sehr leid dass meine Augen auf dich fielen
Und es tut mir so sehr leid dass meine Blicke dich befleckten
Und es tut mir so sehr leid dass meine Sehnsucht dich erkannte
Und es tut mir so sehr leid dass meine Seele von dir trinkt
Schönheit straft jedes Gefühl
(Ausrichtung? Ziel?)
Schönheit straft jedes Gefühl
Es tut mir so sehr leid dass ungefragt ich dich verehre
Und es tut mir so sehr leid dass ungefragt ich an dich denken muss
Es tut mir so sehr leid dass ich dich wiedersehen muss
Und ... tut es mir so leid dass ich in dein leben treten muss
...
Schönheit straft jedes Gefühl
...meinen Schatten...
...
...
Ich fragte uns...
Ich habe Augen ...
Ich habe Ohren (nicht/dich) zu hören wie du lachst und was du sagst
Und wir ... Stimme der Musik verloren ...
...
Das Leben zeigte Rahmen
Für die Seelen der Verlangten
Und kein Tod wird sie dann halten
Denn die Asche zeugt davon dass ihre Herzen einmal brannten
Schönheit straft jedes Gefühl
a kappella, Trusting, Animus Ater, спасибо!
Просьба к тем, кто хорошо знает немецкий - есть время, переведите тексты, пожалуйста
Déjà Vu (опять же с форума)
Ich sollte besser schweigen ich weiß und ich kann auch nicht
Ich sollte besser gehen doch dieses Mal bleibe ich
Genau so schön bist du genau so wie sie es war.
Jetzt lächelst du mich an,
ich habe sie so geliebt.
Ich sollte besser fliehen, ich weiß und ich will auch nicht.
Dich hier in mir zu sehen ist schön und doch schmerzt es mich
Genau so schön wie sie genauso wie sie es war
Jetzt lächelst du mich an,
Ich habe sie sehr geliebt.
Mantiquor так я ни разу не прослушал ещё, как и Deja vu, гм..)
Вчера прочувствовал Schцnheit straft jedes Gefьhl - неплохая песня.
И расслушал Schuld und Sьhne. Хотя непонятно ни слова, песня скучной уже не кажется.
Ein Fest fьr die Verlorenen вроде начал нравиться, но через три прослушивания перестал.
Мой вердикт: альбом получился хороший, действительно. Если бы услышать его года три назад, было бы просто идеально - а так просто субъективные факторы сильно влияют в моём случае.
Но то, что несколько песен (и их версий) нравится мне, это прекрасно.
Вариант - кто зареген на форуме пусть попросит кого-нибудь из немецкоговорящих помочь (хотя, насколько понимаю, им тоже не всё понятно).
Помаленьку соберём.
Animus Ater
Der Verlust нетрудный по восприятию, но есть места, конечно.
К сожалению мне дико некогда заниматься прослушкой и переводами >_<
Спасибо тем, кто делают эту нелегкую работу!
Schuld und Suehne вообще непонятна, Dem Ende entgegen чуть лучше но все относитльно.
Оффорум принес удивительно быструю английскую интерпретацию Мантикора, моя попытка перевода (ориентируюсь только на english version, поэтому очень хочется увидеть комментарии и поправки от немецкоговорящих товарищей))
Mantiquor (английский вариант)
Am I not born, to live,
Do I not live to love.
Certain that one day I will die
because nothing is more certain, than life before death.
Can you not see, can you not hear,
can you not feel? Time doesn't heal wounds.
Live from day to day, against time.
Don't let go, don't run off, as long as she (??"она" смущает, конечно) keeps it together.
Hold it as tight as you can
don't let go, don't run off, as long as she keeps it together.
Was I born to be captivated and to be deprived powerless spineless uprooted by the stream of the anxious world
The world will spit me out as a foreign unwanted guest,
yet I lived and I loved and I was loved and what do I want more?
And yet she rises again, this desire which endures me,
On this source of this night, which awakes this desire inside of me, this desire that sells me.
postured and banned, captured and burned,
flogged and wild (?), exiled and wore out naked.
This desire hunts me again, raids my heart and pinches me down
and ...
live from day to day, against time.
Don't let go, don't run off, as long as she keeps it together.
Hold it as tight as you can
don't let go, don't run off, as long as she keeps it together.
Попытка перевода Trusting для Lacrimosafan.ru
Разве не был я рожден, чтобы жить?
Разве я живу не для того, чтобы любить?
Несомненно, однажды меня не станет
(потому что) Но нет ничего более несомненного, чем жизнь ДО смерти
Разве ты не можешь видеть? Не можешь слышать?
Не можешь чувствовать? Время не лечит раны.
Жить день за днем, против времени.
Не уходи, не убегай, до тех пор, пока оно хранит это вместе (вариант - собирает это воедино, соединяет)
Держи это так крепко, как только можешь
Не уходи, не убегай, до тех пор, пока оно хранит это вместе
Разве был я рожден, чтобы быть взятым в плен и лишенным, быть беспомощным, бесхребетным, выкорчеванным потоком беспокойного мира
Мир выплюнет меня как чужого незваного гостя
Но я жил, я любил, и чего же мне еще желать?
И все же она поднимается вновь, это желание (вариант - одержимость), что переносит (несет) меня
К источнику этой ночи, который и пробуждает это желание внутри меня,
Это желание (одержимость), которое продает меня
… и запрещенное, захваченное и испепеленное
Избитое (исполосованное, испоротое) и дикое,
Изгнанное и измотанное в обнажении
Это желание (одержимость) снова охотится на меня, атакует мое сердце и щиплет(?)
И…
Жить день за днем, против времени.
Не уходи, не убегай, до тех пор, пока оно (думаю, "оно" здесь как "время" из первых строчек песни) хранит это вместе (вариант - собирает это воедино, соединяет)
Держи это так крепко, как только можешь
Не уходи, не убегай, до тех пор, пока оно хранит это вместе
Также английская версия Дежа вю
I would better be still, I know and I still can't
I'd better go, yet this time I stay
equally beautiful you are, just like she was
now you smile at me
I loved her so much.
I'd better flee, I know and I still don't want to
To see you here feels lovely and yet it hurts me
equally beautiful you are, just like she was
now you smile at me
I loved her very much.
Попытка перевода Trusting для Lacrimosafan.ru
Мне лучше бы промолчать, я знаю, но до сих пор не могу
Мне лучше уйти, но и на этот раз я остаюсь
Ты красива равно как и была она
Сейчас ты улыбаешься мне
Я ТАК любил ее
Мне лучше бы бежать, знаю, но не хочу (в немецкой версии отсутствует аналог английского still = все еще, пока, поэтому я не включаю это слово в строку)
Видеть тебя здесь - прекрасно, и все же это ранит меня
Ты настолько же красива, насколько была она
Сейчас ты улыбаешься мне
Я очень любил ее
Буклет красивый Спасибо тем, кто пытается что-то разобрать в текстах
Пока могу сказать вот что... мне очень нравится первый диск - и вокал и музыка.
На втором диске мне очень нравится музыка (ну и запевы, когда ощущение что поют много-много Вольфиков), но не нравится вокал ТВ увы. Песня "Morgen" для посиделок возле подъезда, распивая пиво и под него какой-нибудь местный талантливый немчурёнок распевал бы эту песню
Но! Мне невероятно как понравилась песня "Дежа Вю" она такая... такая... надрывная, трагичная, болезненная! Класс!
Ohne dich ist alles nichts
Без тебя все - ничто
Перевод Trusting для Lacrimosafan.ru официальной английской версии песни.
И когда ты ушла
Я замерз
Все постепенно померкло
Все сдулось
И эта потеря
Она захватила меня
Без тебя все, все – ничто!
Никогда больше не услышать твой голос
Никогда в жизни не увидеть тебя
Никогда не прикоснуться к тебе
Без тебя все – ничто!
Сейчас это двигает меня (или продвигает меня в смысле заставляет двигаться дальше, но лично я предпочла бы вариант "сейчас это движет мною")
Этот эротизм (несмотря на наличие именно слова "эротика" в оригинале, я намеренно употребляю "эротизм") саморазрушения
Я почти бессилен
И следую за ним
Я не хочу убегать
Также как и не остаюсь
Я просто медленно дрейфую
До того, как разрушусь
Никогда больше не услышать твой голос
Никогда в жизни не увидеть тебя
Никогда не прикоснуться к тебе
Без тебя все – ничто!
Trusting
СПАСИБО! огромное) самая важная для меня песня)
a kappella
спасибо, но у меня возникает вопрос: это что, все фото которые будут к новому альбому?
спасибо всем переводчикам))
a kappella
отдельное спасибо за буклет)
Мантикора... та-акой текст))
Erotic of self-destruction - опять S&M?!))
Спасибо за тексты и переводы всем, кто этим занимается
Чем больше слушаю альбом - тем больше он мне нравится
Мне понравилось! Да, пара песен раздражает, а остальное шикарно Особенно Morgen и Mantiquor Слушать альбом в обязательном порядке всем)
18. (2010) Ohne Dich ist alles nichts
Und als Du gingst
Bin ich erfroren
Alles ausgeblendet
Alles ausgeloescht
Und der Verlust
Er hat mich gepackt
Ohne Dich ist alles
Ist alles nichts!
Nie mehr Deine Stimme vernehmen
Nie mehr Dich bei allem erleben
Nie mehr Dich berьhren
Ohne Dich ist alles nichts!
Hier treibt sich mich
Diese Erotik der Selbstzerstoerung
Fast bin ich machtlos
Ich folge ihr
Ich will nicht fliehen
Nein besser bleibe ich
Ich treibe langsam
Bis ich vergeh'
Nie mehr Deine Stimme vernehmen
Nie mehr Dich bei allem erleben
Nie mehr Dich berьhren
Ohne Dich ist alles nichts!
© Tilo Wolff
ПЕРЕВОД
Без тебя все - ничто
Оригинальный текст © Tilo Wolff, альбом ”Schattenspiel”, 2010 год, www.lacrimosa.com
user7676767, о, спасибо за внесенные коррективы, я рада, что появились поправки) т.к, ориентируясь только на синтетическую английскую версию все же немецкого текста, мне трудно передать все, что на самом деле в этой песне есть.) было бы здорово, если бы и другие немецкоговорящие ЛакриФаны проявили активность в переводах текстов с Игры...., раз уж в этом году мы поставлены перед фактом отсутствия в буклете слов - давайте "расслышим" и переведем альбом самостоятельно!)
Просьба кому не лень будет, и у кого есть уже буклет с оригинальными немецкими текстами - выложите пожалуйста единственную строку из sellador.
Перевода - не надо!
17 Selador 2010
Da gibt es mehr zu sehen
Da gibt es mehr zu sehen
ich gehe die Stufen hinab
und werd' mich nicht umdrehen
Перевод:
Дверь в Подвал
Там можно увидеть больше,
Там можно увидеть больше,
Я спускаюсь вниз по лестнице
И не хочу оборачиваться
Спасибо, TSEZAR! Пошла менять устаревшую подпись. Ох, какой тяжелый этот немецкий...
Обращение к "слушающим" и переводящим.
Пожалуйста, когда вы переводите (окончательный вариант), оставляйте в посте и оригиналы текста (желательно на немецком).
И предпочтительно одну песню с переводом в одном сообщении.
И присылайте ссылки на пост мне на почту.
А как насчет варианта перевода Ohne Dich Ist Alles Nichts как "Без тебя всё ничего" смысл меняется на немного противоположный
Я и русским не вполне владею
user7676767
я думаю, нужно ориентироваться исключительно на немецкий оригинальный текст, а к английскому прибегать в случае затруднений, т.к. Тило часто переводит на инглиш не достаточно точно, то коннотация ускользнет, то слово вообще другое значение приобретает.
Я именно за этот вариант:
04. (1990) Schuld und Suehne
Aber ich… Kann ich denn, kann ich denn anders? Hab' ich denn nicht dieses Verfluchte in mir, das Feuer, die Stimme, die Qual?
Ich lieg' am Boden
Verachtet
Spucke im Gesicht
Ich bin so laecherlich
Wie Fisch zerfetz
Das ist das Ausmass ihres Hasses
Ja, manchmal ist mir, als ob ich selber hinter mir herliefe! Ich will davon, vor mir selber davonlaufen, aber ich kann nicht, kann mir nicht entkommen! Muss, muss den Weg gehen, den es mich jagt! Muss rennen, rennen, endlose Strassen! Ich will weg, ich will weg!
Ich moechte lieben
Ich werde suchen
Denn ich bin der Gott der Verlierer
Das habe ich getan? Aber ich weiss; doch von gar nichts! Aber wer glaubt mir denn, wer weiss; denn, wie es in mir aussieht? Wie es schreit und bruellt da innen. Wie ich’s tun muss… Will nicht! Muss! Will nicht! Muss! Und dann schreit eine Stimme - und ich kann mich nicht mehr hoeren: Hilfe! Ich kann nicht, ich kann nicht, ich kann nicht, ich kann nicht…
© Tilo Wolff
© фрагменты монолога из фильма Eine Stadt sucht einen Moerder (1931)
ПЕРЕВОД:
Преступление и наказание
Оригинальный текст © Tilo Wolff, альбом ”Schattenspiel”, 2010 год, www.lacrimosa.com
Kopie
dumhastal
просто я в том, что отправляла на germanrock, использовала именно первый вариант. Хоть отправляй вдогонку послание, что "Тило, я не знаю немецкого!"
Всем привет! Мне очень понравился Шаттеншпиль! Благодарю всех, кто занимается переводами песен, без вас я бы сама никогда не разобралась в немецких текстах. Также на lacrimosafan я нашла интервью (предоставленные сайтом morganaswelt) многие я не читала, не находила, также большое спасибо. Я кстати раньше тут была под ником Die Trane, но вроде написала всего пару сообщений. Песня Мантикора порадовала меня своим названием, а потом и смысл оказался чудесным) а любимая с нового альбома - Дежавю)
16 (2007) Deja vu
Ich sollte besser schweigen
ich weiß und ich kann auch nicht
Ich sollte besser gehen
doch dieses Mal bleibe ich
Genau so schön bist du
genau so wie sie es war.
Jetzt laechelst du mich an,
ich habe sie so geliebt.
Ich sollte besser fliehen,
ich weiß und ich will auch nicht.
Dich hier in mir zu sehen
ist schön und doch schmerzt es mich
Genau so schön wie sie
genauso wie sie es war
Jetzt lächelst du mich an,
Ich habe sie sehr geliebt.
© Tilo Wolff
ПЕРЕВОД
Дежавю
Знаю, мне бы лучше промолчать,
Но не могу.
Мне бы уйти,
Но не сейчас.
Ты так прекрасна -
Так же как и Она.
Ты мне улыбаешься,
А я Её ТАК любил.
Знаю, мне б бежать,
Но не хочу.
Видеть тебя здесь, со мной - счастье,
Но всё же оно приносит боль.
Ты так прекрасна -
Так же как и Она.
Ты мне улыбаешься,
А я Её ТАК любил.
Перевод: a kappella
права на перевод принадлежат © LacrimosaFAN.ru
Оригинальный текст © Tilo Wolff, альбом “Schattenspiel”, 2010 год, www.lacrimosa.com
user7676767
как вы вообще разобрали "Преступление и наказание"? Я, конечно, немецкого незнаю, но по-моему слова Тило разобрать невозможно в принципе... или я что-то в этой песне пропустила))))
Кстати, её перевод на английский в буклете не соответствует переводу творения Фёдора Михайловича на англ язык (должно быть Crime and Punishment), а немецкий вариант - соответствует (спасибо Википедии))
Чего-то не хватает в S&S... Что он всю песню орет-то?
Обращение Тило Вольффа к фанатам.
«Итак, юбилейный альбом вышел!
Кто-нибудь обязательно спросит, почему Лакримоза не опубликует сборник "Лучшее"?
Все просто: Best Of – это альбом для тех людей, которые едва знают группу, и с помощью такого "сборника хитов" наконец могут получить о ней относительно полное представление. А как же те, кто слушает Лакримозу уже долгие годы и имеет в своей коллекции все альбомы? Что делать им с этим сборником?
К своему 20-летию мы не хотели делать альбом для тех, кто никогда не интересовался Лакримозой. Мы хотели выпустить диск для тех, кому мы благодарны, что дожили до этого юбилея: для вас, наших дорогих поклонников!
Вы нас часто спрашивали, не могли бы мы опубликовать композиции, которые не издавались ни на одном альбоме, И вот теперь мы исполняем это желание и представляем вашему вниманию альбом "Schattenspiel" с 16 неопубликованными и двумя совершенно новыми песнями на нем!
Но кто-то опять спросит, что нам делать с этим, когда-то выброшенным, материалом?
Для песен Лакримозы не существует категорий, т.к. никогда не было мысли писать хиты. Нашей задачей было выразить эмоции, а эмоции относительны! Если мы когда-то не включили песню в альбом, значит, на то были свои причины. Например, на "Schattenspiel'е" есть песни, которые были важны для становления Лакримозы, как контрфорсы для недостроенного здания, и в то время мы не могли просто так взять и убрать их. Долгие годы мы продолжали строить, и эти части стали независимыми. Сегодня мы можем вынуть те или иные опорные элементы без угрозы обрушения здания. Так, каждая песня на "Schattenspiel'е" имеет собственную историю, в буклете я описал их все и объяснил, какое значение имеет каждая композиция для Лакримозы.
Мы желаем вам провести несколько увлекательных и волнующих минут с музыкой, которую мы в течение 20 лет скрывали в тени».
Tilo Wolff
Источник http://www.lacrimosa.ch/cms/front_content.php?idcat=2&lang=1
Перевод: user7676767 (aka Cold-Flame) специально для LacrimosaFAN.ru
Перепечатка только со ссылкой на LacrimosaFAN.ru
В первоначальной версии текст "Шакала" немного отличается от более поздней.
07. (1994) Schakal (Urversion)
Ein junger Engel tritt vor den Tempel
Unter seinen Schwingen klebt ihr Speichel
Von seinen Wimpern tropft frisches Blut
Er цffnet seine Hдnde und schreit nach mehr
Ich schlieЯe meine Augen und lecke ihre Flut
Auf den Stufen liegen faule Leiber
Erbrachte Liebesopfer von der Sonne verhдrmt
Vertrocknet sind auch meine Kьsse
Die ich einst aus Liebe gab
Auf einem Felsen ausgebreitet
Zwischen den Klippen zerquetscht und niedergestreckt
Unter brennenden Fragmenten meines Zentrums
Streu ich meine Trдnen in die Glut
In meinen Hдnden welken ihr Blumen
In meinem Mund gerinnt ihr Speichel
Ich reiЯe meinen Kцrper aus der Flut
Der Engel wirft die Schwingen in die Glut
Ich spucke meine Sьnden
Er цffnet seinen Schlund
Ich fьlle seine Wunden mit meinem Blut
Ihr Herz hab ich gekьsst
Ihr Fleisch auf dem Portal liebkost
Ihr Zunge versteinert am FuЯ des Monuments
Und ihre Asche unter den Engeln verstreut
Ich reiЯe meinen Kцrper aus der Flut
Der Engel wirft die Schwingen in die Glut
Ich spucke meine Sьnden
Er цffnet seinen Schlund
Ich fьlle seine Wunden mit meinem Blut
Ihr Herz hab ich gekьsst
Ihr Fleisch auf dem Portal geliebt
Ihr Zunge versteinert am FuЯ des Monuments
Und ihre Asche unter den Engeln verstreut
Ich will nur leben
Auf diesen Knien habe ich gelegen
Ich rief dich an mit diesem Mund
Diese Hдnde hielt ich dir bittend entgegen
Ich betete in dunkler Nacht
Ich flehte schreiend mit meiner letzten Kraft
Lass sie schweigen
Lass sie schlafen
Lass mich beten
Ich bitte dich
Ich will nur leben
Ich will leben
© Tilo Wolff
ПЕРЕВОД
Шакал (Первоначальная версия)
Оригинальный текст © Tilo Wolff, альбом ”Schattenspiel”, 2010 год, www.lacrimosa.com
Ну что, закину и я сюда свои пять копеек)
Эмоциями накрыло с головой.
Необычно как-то слушать сразу и подряд песни за такие разные периоды творчества.
Но так нравится... Как дорожка через время. Это если от настоящего в прошлое.
А если наоборот и с начала, то как медленно раскрывающийся цветок.
И за счет этого альбом какой-то глубокий, личный даже что ли...
Спасибо, что очень меня огорчили:( я всегда надеялся на тексты в буклетах, а тут уже второй диск так. Сначала ASP с буклетом больше, чем на Sehnsucht, а теперь ещё и Lacrimosa... За что мне это наказание:(
а мне вот другое интересно:
чего Тило вдруг порвал со Штелио, и вдруг решил доверить уже второй релиз Алле Бобылевой? Российской девушке, которая краснодар нарисовала...
Не знаю, чего можно было ожидать от дисков с записями, которые в свое время Тило не посчитал подходяшими для альбомов, но мне оба диска понравились, хотя второй чуть-чуть поболе...
За эти несколько дней альбом заслушан буквально до дыр)
Ну что могу сказать… Не ожидала, если честно. Я представляла себе Schattenspiel некой сборной солянкой из «остатков», не поместившихся в предыдущие альбомы. Мне казалось, что все они, собранные вместе, будут смотреться по крайней мере нелепо. Первый раз я засомневалась в любимой группе, а зря. После первого прослушивания захотелось послушать все композиции еще раз, а потом еще и еще. Несколько песен задели до глубины души, «наступили» на мои больные места.
Самым приятным моментом в альбоме для меня является его деление на 2 части. Интересно слушать их и сравнивать, что было тогда, а что есть сейчас. Первый диск возвращает в прошлое, его чертовски приятно слушать)
...и понеслись сплетни))
Вот вчера допереводил комментарии Тило к песням и заключение об альбоме, если есть кому нибудь такая необходимость(не считая тех,кто с английским и немецким на "Ты")могу выложить здесь, либо же отправить на почту,в ЛС и т.д
А про оформление сразу было понятно по обложке, что не классическое
SCHATTENSPIEL
Источник: буклет альбома «Schattenspiel» http://photofile.ru/users/a_kapella/150427766/
Перевод: user7676767 (aka Cold-Flame) специально для LacrimosaFAN.ru
Использование данного материала – полное или частичное – ЗАПРЕЩЕНО без разрешения http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?showuser=4419 перевода!
После полученного разрешения перепечатка материала возможна ТОЛЬКО со ссылкой на автора перевода и LacrimosaFAN.ru
Copyright © Cold-Flame 2010. All rights reserved.
user7676767, спасибо. Было интересно почитать.
Однако я пока немного разочарована (?) этим "подарком". Или я ждала чего-то другого, или пока просто не поняла, что это именно то самое. Впрочем, время покажет. Надеюсь, что это только первое впечатление от первого прослушивания.
К слову об обложке: в последнем Rock Oracle (он у меня на руках, не знаю, есть ли сканы) Тило говорит, что впервые студийный альбом оформлял НЕ Штелио. Почему - не сказал(
Девочки, спасибо за перевод!
Mersi за перевод(с). Очень во многом с ним согласен по поводу сотворения сего творения(Lacrimosa). Но что-то стало у него слишком много пафоса
user7676767, большое спасибо за статью) Замечательно, когда у каждой песни своя история
К сожалению, мне еще не удалось приобрести новый альбом. Но у меня вышло скачать пару фрагментов новых песен, и они мне очень понравились. "Без тебя - все ничто" (кажется, песня так переводится) - очень трогательная и губокая композиция. Она понравилась мне еще когда я только прочитала, как переводится название.
Надеюсь, скоро купить альбом и послушать его целиком.
Это, возможно, глупо, но я в восторге от композиции Sellador, и слушаю пока только ее, остальное как-то не вдохновило (пока что)
Заслуженный пафос, я бы сказала!)) Ну, то есть быть пафосным уже не стыдно, а наоборот полагается а что, человек сам всего добился, раскрутился, стал знаменитостью, которую фанатьё именует богом, разъезжает с турами по всему миру, выпускает юбилейные издания... тут трудно уже без пафоса, он становится частью имиджа. И это не есть плохо, мне, допустим, нравятся пафосные мины/позы/жесты/речи герр Вольфа
Да что там говорить, пафос был и в 1993 на сцене, но в качестве защитной реакции)) да и ощущался во всем творчестве)
а Шаттеншпиль очень хорош, получился откровенным, личным и каким-то домашним
Сейчас слушала Дежа-вю, там в конце песни точно кто-то любовью занимается! Раньше мне казалось, что лирический герой просто жалобно плачет и всхлипывает, но теперь я слышу там двоих это имхо, но может кто-нибудь еще так думает?
вот так дежа-вю у Вольфа))) с одним...кхм...время проводит, а о другой вспоминает!))))
Я, конечно, всё понимаю, что добился признания миллионов сам, без чьей-либо помощи... Мне просто показалось, что он СЛИШКОМ СИЛЬНО гордится этим юбилеем. По крайней мере я из перевода буклета это понимаю. Если ошибаюсь, то извините
dumhastal, а ты пересказывала так же эротично, как приглашал Вольф? ))) Я прям-таки видела как он при записи играл бровями и строил глазки ))
dumhastal
да, приглашения действительно выглядят иронично) мне кажется, Тило сам чуть не заржал, когда записывал каждое))
faust
the dark side of Lacrimosa?) *по аналогии с луной, первый диск - светлая сторона, второй - тёмная;)*
faust
я, в принципе, о том же) имхо, второй диск лучше, поэтому он и тёмный а вообще, если развивать эту мысль, то ведь неизвестная Lacrimosa в основном именно на 2м диске - вот и обратная сторона...))
Завидую я вам. Так как сам альбома в руках не держал и не слушал. Единственное, что я слышал - Sellador. Да и то в контакте микс какой-то... Но даже после этого мне очень захотелось купить этот альбом
Ну я думаю, что микс, потому что, судя по длительности песни на диске и тому, что есть в моем контакте (4 с половиной минуты)
эх, а я почему то в Дежа Вю ничего эротичного не вижу, лишь только плач. даже странно
Там отчётливо слышно, как люди занимаются любовью, и ничего странного в этом нет
Дело в том, что все люди слышат разное. Вот, например, в реквиеме я слышу как лир.герой пускает пулю в висок, а моя подруга утверждает, что это он крышкой рояля ударяет
Восприятие разное, так что там где я слышу секс, другие слышат плач. А что, с какой стороны посмотреть - может тут наслоение чувств и воспоминаний: он вспоминает как ему было хорошо с ней тогда, а плачет в настоящем. Смена претеритума и прэзенса стирает грани реальности, то ли сон, то ли ощущение.
Senet
да, а после Seelenübertritt, это становится неопровержимым фактом!!!))
ну и вот что еще подумалось:
Какой вы злой, товарищ Сенет=) Хочется думать только потому, что вторая версия неприлична?) Та ну, по-моему, смысла в этом мало.
Я в Дежа вю что-то такое расслышала только после замечания. До этого тоже думала, что всхлипы-рыданья.
ну, слава богу, нашли о чем поговорить, а то, прям, как-то скучно было в теме, а теперь посмотрите-ка....
user7676767
А что?) Отличная тема для разговора)
как никак - важная часть песни)
Кстати надо будет как-нибудь спросить у Тило) Только не ставить вопрос Или - Или, а просто - без вариантов)
Да, тема по теме))
dumhastal
а по мне так лучше бы лирический герой плакал. печальнее что ли ладно, пойду еще раз переслушаю, может что то такое и услышу
Надоело уже завидовать вам:( когда же и я смогу послушать:(
Насчёт того, что в Дежа вю два человека - слышно отчётливо)
А на офф сайте, я думаю, все админа боятся - вот придёт Тило и скажет: "Что это вы тут обсуждаете?"))))))))
И ведь хороший художественный приём, подумалось мне, - вставить звуки, похожие на противоположные вещи. Чтобы каждый мог трактовать по-своему и понимать по-разному)
Хм, прочитала тему и вроде нигде не написано, где именно можно его купить. За Sehnsucht тоже пришлось побегать (живу далеко от Спб и Мск).
А возможно ли купить альбом на концерте?
Джулия Ли
Deja Vu..заветы дядюшки Фрейда еще живы.
Фокс Малдер
дядя Зигмунд - наше всё)) А если серьёзно, где здесь можно применить его методы? мне правда интересно)
Может немного не в тему, но я сам только сегодня получил ответ от ХоС почему альбом вышел в России с опозданием:
thanks for your mail. We had the following info which I forward you: Cause of the huge national holiday from May 8th till 11th it could be that some stores had a lack, but the most of the shops and the major music web-shop collected pre-orders for it for more then 2 weeks prior with a special price and were ready to start shipments in time.
So I'm sorry if you couldn't find the album in your local store.
Kind regards,
Sandy Müller
Hall of Sermon
А вот я вопреки всем слышу там плачь, а именно рыдания. Вы думаете Тило не может плакать? Тогда кто записал со всхлипами АУС? Кто плакал на концерте? Когда люди занимаются сексом они издают похожие, но не такие звуки) Более низкие что ли, и вдох слышен с полным ртом слюней(простите за подробности), как бывает при плаче. А при удовольствии такого нет. Хотя шлепок, я услышала. Еще слышу один голос. Голос Тило очень гибок и в обоих интонациях я слышу только его. Либо там 2 мужика)) А в конце он успокоился т.к. музыка кончилась. Либо он гоняет лысого и плачет одновременно)) Но я ставлю на плачь. С другой стороны подобные отношения могут приносит удовольствие в боли, когда он испытывает эти два чувства одновременно. Возможно это и был смысл этих стонов/всхлипов. Он счастлив с ней и хочет с ней быть, но близость причиняет боль.
Каждый слышит, то, что он хочет слышать. Никто не может быть уверен, что там, кроме Тило.
Sateinen sää
*рыдаем от восторга в два голоса*
ну то что слышится мне - там дейтсивтельно м и ж занимаются вздохами. до прочтения этой темы я просто не обращала внимания вообще.
Джулия
ну вот, полностью с вами согласна
*а он что плакал на концерте?*
Поздравьте меня. Я наконец-то послушал. Знакомая скачала. Теперь ещё сильнее диск этот хочу. Особенно мне понравилась версия Vermachtnis der Sonne (извините за возможную ошибку. Пишу на память). Да и столько ново-странных звуков я не ожидал ни от одной песни. А в целом очень даже гут
Скачал, слушаю новый альбом.
Старые песни с 1-го диска явно записаны заново, и от этого непонятно, зачем их обозначили "первоначальная версия".
Seelenubertritt - годная имитация атмосферы 1-го альбома. Но слишком минималистично.
Первые секунды "Schuld und Suhne" повергли в ужас. Первая мысль: это drum&bass какой-то. Но дальше сама песня понравилась.
Dreht sich - классная. Но недоделанная. "Это песня должна быть до- или полностью перепилена" (почти цитата с lurkmore).
Mantiquor, Verlust понравились.
"Ohne dich ist alles nichts" тоже красивая.
В целом, конечно, понравилось, но не нашёл какого-то прорыва по сравнению с прошлым альбомом. Вообще, на Sehnsucht цепляющих меня песен больше.
Очень понравился перевод текста Morgen.
Надо будет ещё переслушивать и перечитывать тексты в оригинале. И наконец-то привести в порядок свой немецкий, чтобы лучше всё понимать.
Лурк никому на пользу не идёт..
а разве на lurkmore что-то было про новый альбом?
12. (2003) Schцnheit straft jedes Gefьhl
Es tut mir so sehr leid, dass meine Augen auf dich fielen.
Und es tut mir so sehr leid, dass meine Blicke dich befleckten.
Und es tut mir so sehr leid, dass meine Sehnsucht dich erkannte.
Und es tut mir so sehr leid, dass meine Seele von dir trinkt.
Anne: Schцnheit straft jedes Gefьhl
Tilo: Ausrichtung ohne ein Ziel
Schцnheit straft jedes Gefьhl
Ausrichtung ohne ein Ziel
Schцnheit straft jedes, jedes Gefьhl
Es tut mir so sehr leid, dass ungefragt ich dich berьhre.
Und es tut mir so sehr leid, dass ungefragt ich an dich denken muss.
Es tut mir so sehr leid, dass ich dich wiedersehen muss.
Und deshalb tut es mir so leid, dass ich in dein Leben treten muss.
Anne: Schцnheit straft jedes Gefьhl
Tilo: Ausrichtung ohne ein Ziel
Schцnheit straft jedes Gefьhl
Ausrichtung ohne ein Ziel
Schцnheit straft jedes, jedes Gefьhl
Anne: Schцnheit straft jedes Gefьhl
In Zwielicht sehe ich meinen Schatten,
doch im Licht seh' ich dich nicht.
Ich glaub, ich bin zu weit gegangen,
glaube ich verliere dich.
Sprachlos, staunend, fasziniert.
Ich habe Augen dich zu sehen,
wo du sitzest, mit wem du sprichst.
Ich habe Ohren dich zu hцren,
wie du lachst und was du sagst
und wie spдter deine Stimme
der Musik verloren folgt.
Das Leben zeigt Erbarmen
fьr die Seelen der Verdammten.
Und kein Tod wird sie dann halten,
denn die Asche zeugt davon, dass
ihre Herzen einmal brannten.
Das Leben zeigt Erbarmen
fьr die Seelen der Verdammten.
Und kein Tod wird sie dann halten,
denn die Asche zeugt davon, dass
ihre Herzen einmal brannten.
Schцnheit straft jedes Gefьhl
Schцnheit straft jedes Gefьhl
Anne: Schцnheit straft jedes Gefьhl
Schцnheit straft jedes Gefьhl
Tilo: Ausrichtung ohne ein Ziel
Schцnheit straft jedes Gefьhl
Ausrichtung ohne ein Ziel
Schцnheit straft jedes, jedes Gefьhl
Ausrichtung ohne ein Ziel
Schцnheit straft jedes Gefьhl
Ausrichtung ohne ein Ziel
Schцnheit straft jedes, jedes Gefьhl
Ausrichtung ohne ein Ziel
Schцnheit straft jedes Gefьhl
Ausrichtung ohne ein Ziel
Schцnheit straft jedes, jedes Gefьhl
© Tilo Wolff
ПЕРЕВОД
Красота карает каждое чувство
Оригинальный текст © Tilo Wolff, альбом ”Schattenspiel”, 2010 год, www.lacrimosa.com
user7676767
спасибо за перевод! какая красивая лирика...
13. (2004) Ein Fest fьr die Verlorenen
Profan ist gegenwдrtiges,
Denn Heute ist des Morgens Gestern.
Ist vergangen - wird vergessen,
auЯer jenen das nur wenigen verstehen,
aber viele wiederholen
sinnentleert dem Zeitgeist folgend.
Wer braucht Inhalt, wer will fьhlen?
Und wer sucht nach der Verkдuflichkeit,
BuЯe der Vergдnglichkeit?
All die Klugen, all die Weisen
wьrden sich im Grab umdrehen,
kцnnten sie euch heute sehen.
Doch was sagten all die jenen,
derer man sich nicht erinnert,
weil sie ungemьtlich oder fremd
und meist unabhдngig waren?
Alleine sitze ich, der Geist verklдrt, die Seele weit geцffnet
und so lade ich mir ein
die unkonforme Schцnheit,
die ungehцrten Klдnge,
Worte nackter Wahrheit
und die Stimmen der Vergessenen.
Kein Herz geht hier verloren,
und keiner bleibt hier unerkannt,
auch der Zeitgeist wird durchschaut
Wer erbringt der Kьnste Opfer?
Und wer sonnt sich im Rampenlicht
und verliert dabei sein Gleichgewicht?
Doch was sagten all die jenen,
deren man sich nicht erinnert,
weil sie ungemьtlich oder fremd
und meist unabhдngig waren?
Dies ist meine Feier!
Ein Fest fьr die Verlorenen
Ein Fest fьr die Vergessenen
Dies ist meine Feier!
Willkommen ist, wer drauЯen steht,
Wer einsam und verlassen lebt
Dies ist eure Feier!
Ein Fest fьr die Verlorenen
Ein Fest fьr die Vergessenen
Nehmt nun hin die Trдnen,
die keiner fьr euch je geweint,
vom Herzen sind sie euch geweiht.
© Tilo Wolff
ПЕРЕВОД
Праздник для потерянных
Оригинальный текст © Tilo Wolff, альбом ”Schattenspiel ”, 2010 год, www.lacrimosa.com
Какой красивый праздник... Прям с меня как будто писал
03. (1990) Seelenьbertritt
Verbrannte Seelen
im Halbdunkel der Vergangenheit.
Meine ausgestreckten Armen,
sie schreien um Hilfe.
Ich blicke in deine Augen
und suche nach Leben.
Ich suche nach Leben
fьr uns beiden
Erhцre dem letzten Rest,
meiner verbrauchten Hoffnung.
Jetzt sitze ich am Feuer,
am Feuer der verbotenen Unschuld.
Und weiЯ nicht, ob ich zugreifen soll,
ich weiЯ nicht, ob ich zugreifen soll.
Der dringende Wunsch, nicht alleine zu sein,
gib mir Kraft zu suchen
Wir reden von denselben Dingen,
und denken in verschiedenen Richtungen.
Tausend kranke Seelen sterben Seite an Seite.
Der gelebte Tod geht mit uns Hand in Hand.
Ich habe Angst vor der Einsamkeit.
Ich habe Angst…
Wir verbergen unsere Schwдchen unter Masken,
geklaute Gedanken zu ьberleben.
Ich habe dir mein Gesicht gezeigt,
ich habe dir meine Seele gezeigt.
Du hast nur Masken gezeigt,
du hast mir nichts gezeigt.
Jetzt schдme ich mich der Nacktheit,
der Nacktheit meiner Seele
Der leise Tod trдgt mich langsam zu,
ich beginne zu sterben.
Aber wo bleibt die Trдne?
Wo bleibt die Trдne,
die einen Toten nicht sterben lдsst,
die mich toten nicht sterben lдsst?
© Tilo Wolff
ПЕРЕВОД
Вознесение души
Оригинальный текст © Tilo Wolff, альбом ”Schattenspiel”, 2010 год, www.lacrimosa.com
user7676767,
Спасибо большое за перевод.
Текст прекрасный.
Fassade'вский дух жив, и я снова погружён в это. Буду ещё не раз потом перечитывать текст, в том числе и оригинала.
Просто у Анне КПД выше
Добралась я и до этой темы)
Могу сказать, что альбом мне очень понравился. Прекрасные песни: некоторые - знакомые и понятные, в некоторых чувствуется нечто совершенно новое или слишком хорошо забытое старое.
Спасибо огромное за переводы, с ними картина альбома раскрывается более полно.
Больше других, наверное, пока что затронула песня Seelenьbertritt. Очень проникновенное произведение с безумно красивой лирикой. Именно это настроение мне так дорого в работах Тило
Очень выбесил расстроил другие Schakal'а и Copycat'a, при чём если ко второму я никогда любви не пытала, то за первое просто обидно. Совершенно неуместная, на мой взгляд, обработка. Имхо, разумеется.
И очень жаль, что нет сольных работ Анне. Хотелось что-то услышать и от неё
Snow White, ты альбом этот купила или скачала? Просто за 100 кило от тебя ещё не дошел диск
Пока что как-то не цепляет альбом...
Я и Sehnsucht не с первого (и не со второго) раза распробовала...
Подожду..
Наконец-то я добралась до этой писанины) Хотя послушала Schattenspiel, в общем-то, почти сразу. Итак...
Я по сути не услышала альбома. Сборник - он и есть сборник: вроде, целая куча новых песен - а мало!) Ощущение некой разрозненности и незавершённости, трудно составить единое впечатление. Так что буду разбирать по песне.
Во-первых, старые новые версии. Я в принципе не люблю всякие ремиксы, другие обработки привычного - так что в целом ничего особенного сказать не могу. Ну, хорошие песни не жалко лишний раз послушать, спасибо, что хоть не испортили)
Schakal мне показался более оптимистичным, чем классический. Но менее красивым.
Copycat странный. Взрывается тут что-то... Оркестр всплыл, но он как-то слишком хорош на фоне всего остального, не очень вписывается.
Теперь о новеньком.
Seelenubertritt - ну, здесь отсутствует музыка как таковая. Но текст понравился, интересно.
Schuld und Suhne - это ужас X) У меня ощущения примерно те же, что и от памятных выступлений с Live History, с колготочками: и смех, и грех)) Как хорошо, что Тило не стал и дальше сочинять нечто в таком направлении, а то вряд ли я бы сейчас тут сидела... Хотя с другой стороны, в контексте "с чего всё начиналось" любопытно.
Dreht Euch - о, а вот это красота! На первом диске больше всего меня тронула. Жаль, маленькая и какая-то оборванная в конце...
Dem Ende entgegen - неплохая песня в старом стиле. Не могу сказать, что особенно зацепила.
Morgen - действительно, не совсем в стиле Лакримозы. Милая такая песенка.
Schonheit straft jedes Gefuhl - Эхос как он есть) Очень хорошая вещь.
Ein Fest fur die Verlorenen - о ней моё мнение успело несколько раз поменяться. Сначала было: "Кошмар, не могу это слушать!" - потом: "Музыка, вообще-то, хорошая, а Тило своим скрипом сам всё испортил." Но как-то сгладилось впечатление, и теперь это мне кажется чуть ли не лучшей песней альбома. Особенно после прочтения текста.
Mantiquor - отличная! Первой привлекла моё внимание. И мне очень нравится вот это подвывание в припеве, на "du ka-aa-anst" - я не знаю, почему о.О
Der Verlust - чем больше слушаю, тем лучше понимаю Тило.
Deja vu - ещё одна красотища. Тут даже не столько цепляет текст, сколько пианино.
Sellador - а это какое-то инородное тело в альбоме) Но в принципе, неплохо слушается.
Ohne Dich ist alles nichts - я прониклась со второго раза. Теперь дошло до того, что я уже не могу её слушать, зато всё время прокручиваю в голове и переживаю. В душу запала, в прямом смысле.
В итоге я лишний раз убедилась в том, что позднее творчество мне всё же ближе, чем раннее. И в том, что ТВ таки голос прокурил и прокричал - но, вроде, слушать всё равно можно =)
Светлый альбом. От начала и далее - всё светлее и прекраснее, музыка как будто раскрывается. И снова немного печали в конце... Не знаю, кто там говорит о сдувании Лакримозы. Исписалась? Такие разговоры вызывают у меня только недоумение. Ну, мне тут кэп подсказывает, что вкусы разные - что ж, очень удачно, скажу я вам. Потому что я уже там, в музыке растворилась...
Вывод: хитрые, такие песни припрятать хотели!
Вот Sellador точно чистый SnakeSkin!
А перевода Der Verlust нет??? *с надеждой*
Diamanta, все переводы, какие есть, выложены в заглавном посте темы.
Когда появится Der Verlust не знаю.
Но если у вас есть оригинальный текст, то скорость перевода увеличится
Ich verschwinde mich Tag für Tag und Nacht für Nacht Jeden Morgen fehlt ein Teil von mir, Jeden Morgen fehlt ein Teil von mir. In dem Spiegel will ich kaum noch sehen, ich verschwinde mich. Ich will nicht mehr leer aussehen Und dadurch ?????? Nehme ich mir was ich bekomm. Und ich nehme mir, was ich nog fassen kann. Durch dich, kann ich es nicht mehr fassen Und ich drehe mich heraus, Ich verschwinde mich, begleite mir Jeden Tag ein bisschen mehr Jedes Mahl ein Teil von mir
Ich ringe um das bisschen Leben Bitte nur um dein Licht Solange du mich nicht siehst Verschwindest du mein Leben Du kannst nicht sehen, wie ich zerfalle Lustlos, krank und unbewogt Solange du mich nicht mehr siehst, Kann ich nicht fühlen, kann ich nicht leben.
Zwischen meinen weichen??? Zeilen wollte ich mich bewegen. Und dann jeden Morgend??? muss ich nun meinen Platz mir suchen. Ich will nicht mehr schlafen, will nicht traümen noch erwachen. Alles wird nur fremd und fremder, Ich erkenne mich nicht mehr. Ich weiss nicht warum und wofür oder wohin Und so fliege ich davon Fort ziehend ohne Sinn
http://lyrics.wikia.com/Lacrimosa%3a%44er_Verlust
Не знаю как переводится,но звучит охренетельно
Хм... ща послушала Der Verlust и у меня создалось однозначное ощущение, что я его слышала впервые
Не обратила внимание что ли? А песенка то вроде и ничего
Лиса, тут неточный текст. Но я постараюсь перевести тогда к ночи, если это не сделает кто-то раньше
15. (2006) Der Verlust
Ich verschwende mich Tag fьr Tag und Nacht fьr Nacht.
Jeden Morgen fehlt ein Teil von mir, jeden Morgen fehlt ein Teil von mir.
In den Spiegel will ich kaum noch sehen, ich verschwende mich.
Ich will nicht mehr leerausgehen,
und da du nicht mehr zusiehst, nehme ich mir, was ich bekomm'.
Und ich nehme mir, was ich noch fassen kann,
nur mich (nur mich), nur mich kann ich jetzt nicht mehr fassen.
Und ich drehe mich heraus, ich verschwende mich, entgleite mir.
Jeden Tag ein bisschen mehr, jedes Mal ein Teil von mir.
Ich ringe um das bisschen Leben,
bitte nur um deinen Blick
solange du mich nicht siehst
verschwendest du mein Leben
Du kannst nicht sehen
wie ich zerfalle ungewollt
Solange du mich nicht siehst
kann ich nicht fьhlen, kann ich nicht leben.
Zwischen meinen eigenen Zeilen wollte ich mich bewegen,
unter ihnen beugend muss ich nun mein Platz mir suchen.
Ich will nicht mehr schlafen, will nicht trдumen noch erwachen.
Alles wird nur fremd und fremder, ich erkenne mich nicht mehr.
Ich weiЯ nicht warum und wofьr oder wohin,
und so fliege ich davon ohne Ziel und ohne Sinn
Ich ringe um das bisschen Leben,
bitte nur um deinen Blick.
Solange du mich nicht mehr siehst,
verschwendest du mein Leben.
Du kannst nicht sehen wie ich zerfalle,
nutzlos, krank und ungewollt.
Solange du mich nicht mehr siehst,
nicht dich fьhlen, kann nicht leben.
Ich ringe um das bisschen Leben,
bitte nur um deinen Blick.
Solange du mich nicht mehr siehst,
verschwendest du mein Leben.
Du kannst nicht sehen wie ich zerfalle,
nutzlos, krank und ungewollt.
Solange du mich nicht mehr siehst,
nicht dich fьhlen, kann nicht leben.
© Tilo Wolff
ПЕРЕВОД
Потеря
Оригинальный текст © Tilo Wolff, альбом ”Schattenspiel”, 2010 год, www.lacrimosa.com
Передвигается он..
user7676767, огроменное спасибо за все переводы. Тяжкий труд. Ферлуст особенно ждала)
Таки послушала.Понравились самые ранние треки,и приятно удивили два последних,которые немного реабилитировали группу после всего того,что выходило с 2005 года.Странное отсутствие каких-либо песен в период "от Штиле до Эхоса"...в том числе в исполнении Анне,чего ждала больше всего.:-/
Товарищи!!! Кто мне скажет такую вещь. Мне сказали, что ещё даже айронд не выпустил этот диск в продажу, поэтому его до сих пор у меня и нету. Это правда или бред?
А дигипак поступил в продажу после концертов или нет? Просто интересно.
А чем они друг от друга отличаются? Диск и дигипак этот
(((Feuer))), диджипак поступил в продажу после концертов.
ZZema, диджипак представляет собой упаковку в виде книги, сделанную из бумаги или картона, с CD или DVD диском внутри. Диджипак является главной альтернативой обычным пластиковым коробкам и используется в основном для CD синглов и ограниченных релизов альбомов. Основная идея упаковки состоит в объединении качеств полиграфической картонной обложки и функциональных возможностей пластикового держателя. (определение взято из инета, своими словами не стала объяснять )
Sehnsucht, ну просто говорили, что очень ограниченный тираж, что после концертов может не остаться.))
Ну а вообще по теме: диск ещё не слышала, всё хочу купить, но никак не доходят ноги до магазина, чтобы посмотреть, есть ли альбом
понимаю, что известно про фотосессию к "Schattenspiel" ????
Про все эти отличия я и так понимал. Я имел в виду различия в данном случае. Может что новое или эксклюзивное там есть?
Прекрасный завораживающий альбом!! Проследить всю историю Lacrimosa от и до , те двадцать лет , которые были для нас словно скрыты за туманной завесой личных секретов... Помоему это была просто гениальная идея! Впрочем всё что делает Тило Вольфф выходит идеально. Мне кажется , альбом можно использовать , чтобы "подсадить" кого-то на музыку Lacrimosa. Хотя бы одна песня да и понравится , а там глядишь , втянется. В этом отношении Schattenspiel очень похож на первую дозу наркотика , когда тебе говорят : попробуй разочек, от одного раза ничего не будет. Мне очень нравятся Morgen , Mantiquor b Schuld und Suhne. Последняя звучит так словно Тило Вольфф ещё в 1990 году придумал проект Snakeskin , но не смог реализовать его , потому что денег было мало и хватило только на первые записи Lacrimosa. Для меня этот альбом стал самым прекрасным подарком , каким можно только представить!! Спасибо , что выложили переводы))))
Кто нибудь,помогите мне перестать слушать Der Verlust..заела песня.
А я не могу оторваться от последних двух композиций , они ведь совсем недавно записаны и звучат для меня как весточки нового альбома... Ставишь на повтор и наслажаешься!
А я вчера с почты вот такое издание забрал, если интересно, Lossless будет раздаваться на Рутрекере
http://www.radikal.ru
http://www.radikal.ru
а в песне "Schuld Und Suhne" не Гитлер кричит в перерыве между пением Тило? я ту песню уже который раз слушаю, но никак не пойму что то кричит.
Почему если экспрессивно кричащий немец - то сразу Гитлер?)) Это из фильма Eine Stadt sucht einen Moerder ( http://www.youtube.com/watch?v=_O_ldOK3dDE - вот он, собственно)
А подскажите, люди добрые, тёмному человеку: какие песни на этом альбоме без электрогитар да без электроники - чтоб живые инструменты только были (ударные и синтезатор за живые считаю, если без электронных прибамбасов)?
Rockorel, мне вспоминается только Morgen. Но у вас странные вопросы
a kappella, TSEZAR, спасибо большое. Да, я просто плохо переношу электрогитары и электронику.)
Спасибо, люди добрые из айронда, что я до сих пор не могу поиметь этот альбом. Уже которую неделю назад должно было быть, а всё никак
ZZema, и почему Irond в этом виноват? Может, всё-таки это хозяева магазинов, которые не торопятся с заказом?
Именно, что Irond, потому что заказы делаются нормально, а они отсылают позже, чем нужно. И так уже не в первый раз
ZZema, я, может, удивлю, но отсылают инет-магазины, а не IronD. Делать IronD нечего - рассылать частным лицам))
Магазин заказывает на айронде. Так шта ничего не знаю
11. (2003) Morgen
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen wird es mir gegeben
Morgen werde ich erwachsen
Morgen werd' ich mir vergeben
Morgen steht die Zeit auf Neubeginn
Und die Welt sagt "tick tack"
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen liebe ich mein Leben
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen liebe ich mein Leben
Morgen trinke ich von deinen Trдumen
Morgen kьsse ich dich wach
Morgen gedenke ich meiner Lieben
Morgen zeuge ich ein Kind
Morgen schlage ich Alarm
Morgen beginnt die Revolution
Und morgen kьsse ich dich in den Schlaf
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen liebe ich mein Leben
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen liebe ich mein Leben
Morgenlicht versperrt mir die Sicht
Auf das Morgen werd' ich neu beginnen
Morgenlicht versperrt mir die Sicht auf jeden Tag
An dem ich wandle durch das Licht und mich ergebe in der Pflicht
Morgenlicht versperrt mir die Sicht auf jeden Tag
An dem ich wandle durch das Licht und mich ergebe in der Pflicht
Und ich warte auf dieses Morgen
Und ich fьrchte dieses Morgen
Und ich hoffe, dass morgen meine Selbstachtung wieder verfдllt
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen wird es mir gegeben
Heute lege ich mich schlafen
Und morgen denke ich an morgen.
© Tilo Wolff
ПЕРЕВОД
Завтра
Оригинальный текст © Tilo Wolff, альбом ”Schattenspiel”, 2010 год, www.lacrimosa.com
Потрясающе. Спасибо огромное.
Очень по-лакримозовски) Красивый текст.
user7676767, большое тебе спасибо!
06. (1993) Dem Ende entgegen
Im Stummen zu denken, den Kopf zu gebrauchen,
Ihm zu gehorchen, ihm zu vertrauen.
Der Rest hдngt zum Trocknen - so lьfte doch aus!
Der Rest hдngt zum Trocknen - so lьfte doch aus!
Der Schein - zum Licht der Vergangenheit -
Bring mir das Leben - zum Greifen so nah.
In Hoffnung zu fьhlen, den Geist zu zerstцren
Vom Frieden zu leben - dem Ende entgegen.
Dem Ende entgegen, die Tьre im Blick
So ist die Bedeutung im Fernen versteckt.
Nichts ist das Leben - nichts als der Tod!
Nichts ist Erlцsung - nichts als Betrug!
Zunдchst ist das Ende ein Abriss, ein Schnitt.
Den Weg lang fьhre mich jeden Schritt.
Dem Ende entgegen - dem Leben so nah!
Dem Ende entgegen - dem Leben so nah!
© Tilo Wolff
ПЕРЕВОД
Навстречу концу
Оригинальный текст © Tilo Wolff, альбом ”Schattenspiel”, 2010 год, www.lacrimosa.com
Стана, правильно:
Da gibt es mehr zu sehen
Da gibt es mehr zu sehen
ich geh' die Stufen hinab
und werd' mich nicht umdrehen
просто, когда http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?s=&showtopic=4863&view=findpost&p=250311 печатала, я очепяталась, и никто не поправил.
sehen/umdrehen можно писать и через апостоф и полностью
в заглавном посте ссылка на перевод Цезаря... и там всё нормально и правильно.
05. (2005) Mantiquor
Bin ich nicht geboren, um zu leben,
Bin ich nicht am leben, um zu lieben.
Wohl wissend, dass ich dermal einst auch sterbe,
Denn nichts ist so sicher, wie das Leben vor dem Tod.
Kцnnt ihr nicht sehen (nicht sehen),
kцnnt ihr nicht hцren (nicht hцren),
kцnnt ihr nicht fьhlen (nicht fьhlen):
die Zeit heilt keine… die Zeit heilt keine Wunden?
Von Tag zu Tag lebe ich gegen die Zeit.
Lass nicht los und lauf nicht weg,
Solange sie es noch zusammenhдlt..
Zieh so fest du kannst,
Lass nicht los und lauf nicht weg,
Solange sie es noch zusammenhдlt..
Wurde ich geboren, um vom Strom der verдngstigten Welt
Erfasst und wehrlos willenlos entwurzelt, mitgerissen zu werden.
Die Welt wird mich ausspucken als den fremden ungebetenen Gast,
Doch habe ich gelebt und ich habe geliebt und ich wurde geliebt und was will ich noch mehr?
Und doch steigt sie wieder auf,
Diese Sucht, die mich verbraucht,
An die Quelle dieser Macht,
Die die Lust in mir entfacht,
Diese Sucht die mich verkauft.
Aufgestiegen und verbrannt,
Eingefangen und verbannt,
Ausgepeitscht, wild durchtrieben,
Nackt verjagt und aufgerieben.
Diese Sucht, sie jagt mich wieder,
Raubt mein Herz und drьckt mich nieder.
Und der unsichtbare Dolch
macht Geist und Seele mir verletzt.
Von Tag zu Tag lebe ich gegen die Zeit.
Lass nicht los und lauf nicht weg,
Solange sie es noch zusammenhдlt.
Zieh so fest du kannst.
Lass nicht los und lauf nicht weg,
Solange sie es noch zusammenhдlt.
Von Tag zu Tag lebe ich gegen die Zeit.
Lass nicht los und lauf nicht weg,
Solange sie es noch zusammenhдlt.
Zieh so fest du kannst.
Lass nicht los und lauf nicht weg,
Solange sie es noch zusammenhдlt.
© Tilo Wolff
ПЕРЕВОД
Mantiquor
Оригинальный текст © Tilo Wolff, альбом ”Schattenspiel”, 2010 год, www.lacrimosa.com