Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

LacrimosaFAN.RU _ Интервью и пресса _ Возвращение из царства мёртвых

Автор: Lady_Anne 19.06.2009 - 22:45

Возвращение из царства мёртвых.
© Orkus 05/2009, Axel Schön
Перевод © Lady_Anne

Оркус: На различных сайтах в интренете начались разговоры о значении названия Mandira Nabula. Не мог бы ты разъяснить нам эту загадку?
Тило: А я и не знал, что в сети идут обсуждения на эту тему. Мне кажется это увлекательным, и всетаки будет немного жаль, говорить вам разгадку. Но я с удовольствием дам вам намек, что в названии кроется шифр (Buchstabencode). Во время процесса создания альбома у каждой песни было «рабочее название». Оно должно было напоминать мне, о чем или где я писал ту или иную песню, это было как защита моих мыслей. Иногда нет смысла разъяснять (переделывать) это рабочее название. И в таких случаях я работаю с сокращениями. Такой случай был с одним названием в 2003 году, в последний момент перед тем, как буклет отдали в печать, я придумал и написал название. Я говорю о Malina – и в тот момент, когда ко мне пришло это решение, я забыл, что означало сокращение, которое я использовал до этого. Так я потерял важную мысль этого текста, и до сегодняшнего дня так и не нашел. И чтобы так не случилось снова, я спрятал код в тексте и он может открыть вам смысл названия Mandira Nabula.

О.: Название Feuer в музыкальном контексте обозначает что-то относительно тяжелое. Почему в этой песне звучат детские голоса?
Т.: Итак, настоящая серьезная «песня мести» (Rachenlied), как я ее тогда писал, содержит в себе определенную иронию, потому что такие чувства не могут быть долгосрочными. Но, не смотря на это, нужно их иногда выпускать, изливать, и в этот момент, когда мы сейчас с вами разговариваем, я все еще ощущаю эту песню так, как я ее писал. Но я хотел бы разъяснить две вещи: с одной стороны я создавал этот текст местами немного саркастичным, я не мог и не должен был выкладывать здесь мои чувства на все 100%. Потому что гнев и радость мести (Rachengelueste) в последнюю очередь раненое тщеславие – и это местами смешное чувство. И, чтобы показать другую сторону всего этого, я хотел, чтобы здесь пели дети. Если петь этот текст в одиночку (только мне), остается какая-то тайная, личная вещь. Через голоса детей открывается другое расположение вещей (другая сторона) через них можно почувствовать невинность. И через это чистоту и невинность, которую излучают дети, у песни появляется «двойная почва», также появляется противоположность моим крикам. Так, в Feuer сталкиваются два музыкальных мира, детские голоса конкурируют с массивными гитарами, но, хотя они так разительно отличаются друг от друга, отлично друг друга дополняют.

О.: Почему эта «песня мщения» входит в категорию «Sehnsucht»?
Т.: Потому что месть и есть самая настоящая тоска (здесь и дальше – Sehnsucht). Например, есть много фильмов, в основании которых лежит тема мести, в которых герои строят на мести жизнь, изливая эту месть и гнев. И также в литературе. Возьмем к примеру «Граф Монте Кристо». Когда у него были шансы, жена, которую он всегда любил и с которой всегда хотел быть, его желание мести было, все же, больше. Он все отрицал и следовал только желанию мстить. Тоска, следовательно, не только позитивная энергия или чувство, у которого хороший конец, когда его переживаешь, но оно может иметь и негативное влияние.

О.: Мы согласны, что такая «радость мести» даже в одиночку, является сильным стимулом, заставляющим жить. Почему же онаё из оговоренных тобою фильмов или книг, стала такой большой, всепоглащающей, когда каждый, кто хоть чуточку над этим задумается, понимает, что это не может быть правильное направление?
Т.: Потому что каждый человек не получает достаточного удовольствия. У каждого где-то, за закрытой дверью, имеются такие мысли, о которых он не может никому рассказать. И эти мысли, чувства он может пережить, когда берет в руки книгу или сидит в кино и там видит, как кто-то хладнокровно, без малейшего опасения изливает эту месть, все эти чувства которые человек и сам хотел бы излить, но ему не позволяют этого понятия о морали. Конечно, было бы лучше написать об этом книгу или песню, чтобы попытаться пережить эти чувства. Нужно пройти через это, иначе мысли о мести всегда будут преследовать. Я думаю, эта тема очень важна для всех людей, потому что различия понятий о морали в сегодняшнем обществе и тем, как построить в этом обществе свои мысли и чувства, очень важно.

О.: «I Lost My Star In Krasnodar» - это название стало результатом вашего мирового турне, проходившего также и в восточной части нашей планеты?
Т.: Да, в какой то степени. Краснодар – город в России, в котором мы давали концерт. До того, как мы туда прибыли, я, конечно, ничего о нем не знал. У нас там было очень интересное времяпрепровождение, и, когда я после перелета в Санкт-Петербург сидел в комнате в отеле, и думал о городе, который меня очень сильно порадовал, я понял, что должен написать что-нибудь на тему Краснодара. Я написал этот текст в гостинице Санкт-Петербурга, который с одной стороны рассказывает о моем времени, проведенном в Краснодаре (прим.: I kill the star of Krasnodar… О____о), а с другой он показывает весь мир, экзотические места, людей, с которыми мы общались. Эта песня – мой персональный сувенир из России.

О.: Песня «Call Me With A Voice Of Love» делает, по моему мнению, в альбоме некий перелом. Человек, находясь еще под впечатлением от Die Taube, вдруг неожиданно слышит эту песню.( прим.: дак там все песни тогда неожиданно звучат xDD)
Т.: Die Taube, после всего, что случилось до этого, подготавливает немного другую атмосферу, другое звучание. Для меня было важно, Call Me With A Voice Of Love поставить сразу после нее, потому что это произведение в этом альбоме поворотное (переломный момент). В Die Taube описывается, что может случится, когда человек не властен над своими «тосками», когда это перерастает в нечто большее и человек уже становится не в состоянии это контролировать. Call Me With A Voice Of Love по сравнению с этим интенсивная дискуссия с самим собой, взгляд внутрь, попытка, потушить в себе эту тоску, и все это с очень мирной, успокаивающей мелодией.

О.: Обложка альбома оформлена интимно, и на ней снова присутствует арлекин. Объясни нам значение содержания этой картинки и стиль представленной обложки.
Т.: Стиль этого буклета (cover) должен напоминать первую обложку, Satura. Изображение рассказывает историю. Очень часто мы изливаем наши эмоции на обложках альбомов, в этот раз это, наверное, немного большее. Если перевернуть обложку (открыть коробочку), можно увидеть арлекина, держащего в руке факел и выглядящего немного шокированным (напуганным). Так я себя ощущал в тот момент. Я разжег огонь тоски, был немного этим шокирован, напуган, тем, что из этого вышло, потому что на такой результат я не рассчитывал. Из этого огня вырастает лошадь (О___о), которая для меня является символом силы, которая скрыта в этой тоске, и также символ свободы. Дама на лошади – наша старая знакомая, Elodia, которая десять лет назад умерла. Теперь она возникает, как «смысловая картинка» того, что в огне тоски все возможно. Тоска преодолевает все, она может стать бесконечно огромной и второй раз возвращает Элодию обратно на землю из царства смерти; в том обличие, в каком она была в первый раз на альбоме Satura: обнаженная и раненая. Конечно, у него есть свои моменты, которые эмоционально очень важны, но здесь, где это не так важно, я рассказал об этом настолько понятно, насколько смог.

О.: Ты даешь так много интервью, каждый раз, когда выходит твоя новая работа, и так много вопросов повторяются снова и снова. С какого времени тебе начинает (начнет) это надоедать и как ты поступишь с опасностью «заповторять» (zu viel zu wiederholen) один и тот же ответ?
Т.: Прежде всего я рассматриваю каждое интервью как разговор, и по большей части это уже перерастает в определенное направление, отчего каждое интервью получает свое значение. Не смотря на это, действительно очень часто речь идет об одних и тех же вещах, и это логично, что все хотят поговорить о текстах песен и самих песнях. Тогда я слушаю свои песни снова и снова и для меня моя музыка каждый раз становится новым открытием, каждый раз появляются вещи, которые можно обсудить и к которым меня в этот момент тянет (о которых хочется поговорить). Если какая-то песня вечером, перед днем, когда я должен давать интервью, меня особенно заденет, на другой день она будет уже совершенно другая. Мы говорим о живых вещах, и поэтому, я думаю, эти разговоры всегда остаются живыми.


Источник: Orkus 05/2009, Axel Schön
Сканы: http://s49.radikal.ru/i126/0906/48/c1cabe4462b8.gif
http://s49.radikal.ru/i124/0906/f2/b89ba0659854.gif
Перевод: Lady_Anne
Использование данного материала - полное или частичное - возможно только по договоренности с автором перевода!


Сканы предоставила NatalyII


user7676767 >>>>> (11.11.2010 в 20:11)
первоначальный перевод заменен

user7676767 >>>>> (09.01.2012 в 16:11)
первоначальный вариант перевода восстановлен

Автор: Sehnsucht 20.06.2009 - 02:22

Lady_Anne, спасибо за перевод rosenrot.gif Интересно было прочесть. Думаю, он очень хорош, и никто ругать Вас не будет, не переживайте)))

Автор: TSEZAR 20.06.2009 - 08:00

Lady_Anne спасибо большое!!! надеюсь это не все??? rolleyes.gif

Автор: Sninya_Yagami 20.06.2009 - 08:15

Lady_Anne , спасибо))) Буду ждать продолжения))

Цитата
Я говорю о Malina – и в тот момент, когда ко мне пришло это решение, я забыл, что означало сокращение, которое я использовал до этого.

надо было записать что-ли wink.gif

Автор: Lady_Anne 20.06.2009 - 08:23

перевод первой части интервью:
тааак...
я сильно-сильно извиняюсь. не думала, что мои познания немецкого настолько плохи и переводить окажется ТАК трудно. так что буду выкладывать частями *закрывается рукой от летящих тапочек*
на немецком перепечатывать дольше всего, так что перепечатку, а если повезет - сканы, выложу в самом конце. итак, первая часть:


Оркус: На различных сайтах в интренете начались разговоры о значении названия Mandira Nabula. Не мог бы ты разъяснить нам эту загадку?

Тило: А я и не знал, что в сети идут обсуждения на эту тему. Мне кажется это увлекательным, и всетаки будет немного жаль, говорить вам разгадку. Но я с удовольствием дам вам намек, что в названии кроется шифр (Buchstabencode). Во время процесса создания альбома у каждой песни было «рабочее название». Оно должно было напоминать мне, о чем или где я писал ту или иную песню, это было как защита моих мыслей. Иногда нет смысла разъяснять (переделывать) это рабочее название. И в таких случаях я работаю с сокращениями. Такой случай был с одним названием в 2003 году, в последний момент перед тем, как буклет отдали в печать, я придумал и написал название. Я говорю о Malina – и в тот момент, когда ко мне пришло это решение, я забыл, что означало сокращение, которое я использовал до этого. Так я потерял важную мысль этого текста, и до сегодняшнего дня так и не нашел. И чтобы так не случилось снова, я спрятал код в тексте и он может открыть вам смысл названия Mandira Nabula.

О.: Название Feuer в музыкальном контексте обозначает что-то относительно тяжелое. Почему в этой песне звучат детские голоса?

Т.: Итак, настоящая серьезная «песня мести» (Rachenlied), как я ее тогда писал, содержит в себе определенную иронию, потому что такие чувства не могут быть долгосрочными. Но, не смотря на это, нужно их иногда выпускать, изливать, и в этот момент, когда мы сейчас с вами разговариваем, я все еще ощущаю эту песню так, как я ее писал. Но я хотел бы разъяснить две вещи: с одной стороны я создавал этот текст местами немного саркастичным, я не мог и не должен был выкладывать здесь мои чувства на все 100%. Потому что гнев и радость мести (Rachengelueste) в последнюю очередь раненое тщеславие – и это местами смешное чувство. И, чтобы показать другую сторону всего этого, я хотел, чтобы здесь пели дети. Если петь этот текст в одиночку (только мне), остается какая-то тайная, личная вещь. Через голоса детей открывается другое расположение вещей (другая сторона) через них можно почувствовать невинность. И через это чистоту и невинность, которую излучают дети, у песни появляется «двойная почва», также появляется противоположность моим крикам. Так, в Feuer сталкиваются два музыкальных мира, детские голоса конкурируют с массивными гитарами, но, хотя они так разительно отличаются друг от друга, отлично друг друга дополняют.

О.: Почему эта «песня мщения» входит в категорию «Sehnsucht»?

Т.: Потому что месть и есть самая настоящая тоска (здесь и дальше – Sehnsucht). Например, есть много фильмов, в основании которых лежит тема мести, в которых герои строят на мести жизнь, изливая эту месть и гнев. И также в литературе. Возьмем к примеру «Граф Монте Кристо». Когда у него были шансы, жена, которую он всегда любил и с которой всегда хотел быть, его желание мести было, всеже, больше. Он все отрицал и следовал только желанию мстить. Тоска, следовательно, не только позитивная энергия или чувство, у которого хороший конец, когда его переживаешь, но оно может иметь и негативное влияние.

да, еще примите мои извинения за кривой русский) ну не умею я переводить, да)


------------------

конечно, продолжение будет)
во время перевода у меня возник вопрос, касаемый Мандиры Набулы. где вы прочитали, что буквы надо местами менять? из этоо интервью я поняла, что разгадку надо искать в текте, а не эксперементировать с названием dry.gif


перевод второй части интервью:

О.: Мы согласны, что такая «радость мести» даже в одиночку, является сильным стимулом, заставляющим жить. Почему же онаё из оговоренных тобою фильмов или книг, стала такой большой, всепоглащающей, когда каждый, кто хоть чуточку над этим задумается, понимает, что это не может быть правильное направление?

Т.: Потому что каждый человек не получает достаточного удовольствия. У каждого где-то, за закрытой дверью, имеются такие мысли, о которых он не может никому рассказать. И эти мысли, чувства он может пережить, когда берет в руки книгу или сидит в кино и там видит, как кто-то хладнокровно, без малейшего опасения изливает эту месть, все эти чувства которые человек и сам хотел бы излить, но ему не позволяют этого понятия о морали. Конечно, было бы лучше написать об этом книгу или песню, чтобы попытаться пережить эти чувства. Нужно пройти через это, иначе мысли о мести всегда будут преследовать. Я думаю, эта тема очень важна для всех людей, потому что различия понятий о морали в сегодняшнем обществе и тем, как построить в этом обществе свои мысли и чувства, очень важно.

О.: «I Lost My Star In Krasnodar» - это название стало результатом вашего мирового турне, проходившего также и в восточной части нашей планеты?

Т.: Да, в какой то степени. Краснодар – город в России, в котором мы давали концерт. До того, как мы туда прибыли, я, конечно, ничего о нем не знал. У нас там было очень интересное времяпрепровождение, и, когда я после перелета в Санкт-Петербург сидел в комнате в отеле, и думал о городе, который меня очень сильно порадовал, я понял, что должен написать что-нибудь на тему Краснодара. Я написал этот текст в гостинице Санкт-Петербурга, который с одной стороны рассказывает о моем времени, проведенном в Краснодаре (прим.: I kill the star of Krasnodar… О____о), а с другой он показывает весь мир, экзотические места, людей, с которыми мы общались. Эта песня – мой персональный сувенир из России.

О.: Песня «Call Me With A Voice Of Love» делает, по моему мнению, в альбоме некий перелом. Человек, находясь еще под впечатлением от Die Taube, вдруг неожиданно слышит эту песню.( прим.: дак там все песни тогда неожиданно звучат xDD)

Т.: Die Taube, после всего, что случилось до этого, подготавливает немного другую атмосферу, другое звучание. Для меня было важно, Call Me With A Voice Of Love поставить сразу после нее, потому что это произведение в этом альбоме поворотное (переломный момент). В Die Taube описывается, что может случится, когда человек не властен над своими «тосками», когда это перерастает в нечто большее и человек уже становится не в состоянии это контролировать. Call Me With A Voice Of Love по сравнению с этим интенсивная дискуссия с самим собой, взгляд внутрь, попытка, потушить в себе эту тоску, и все это с очень мирной, успокаивающей мелодией.

и осталась еще третья часть. там два вопроса (два ответа, соответственно)


----------------------
перевод третьей части интервью:

итак, танцуют все! *и я тоже* я сделала это! перевела оставшуюся часть. местами там может быть непонятно, но...

О.: Обложка альбома оформлена интимно, и на ней снова присутствует арлекин. Объясни нам значение содержания этой картинки и стиль представленной обложки.

Т.: Стиль этого буклета (cover) должен напоминать первую обложку, Satura. Изображение рассказывает историю. Очень часто мы изливаем наши эмоции на обложках альбомов, в этот раз это, наверное, немного большее. Если перевернуть обложку (открыть коробочку), можно увидеть арлекина, держащего в руке факел и выглядящего немного шокированным (напуганным). Так я себя ощущал в тот момент. Я разжег огонь тоски, был немного этим шокирован, напуган, тем, что из этого вышло, потому что на такой результат я не рассчитывал. Из этого огня вырастает лошадь (О___о), которая для меня является символом силы, которая скрыта в этой тоске, и также символ свободы. Дама на лошади – наша старая знакомая, Elodia, которая десять лет назад умерла. Теперь она возникает, как «смысловая картинка» того, что в огне тоски все возможно. Тоска преодолевает все, она может стать бесконечно огромной и второй раз возвращает Элодию обратно на землю из царства смерти; в том обличие, в каком она была в первый раз на альбоме Satura: обнаженная и раненая. Конечно, у него есть свои моменты, которые эмоционально очень важны, но здесь, где это не так важно, я рассказал об этом настолько понятно, насколько смог.

О.: Ты даешь так много интервью, каждый раз, когда выходит твоя новая работа, и так много вопросов повторяются снова и снова. С какого времени тебе начинает (начнет) это надоедать и как ты поступишь с опасностью «заповторять» (zu viel zu wiederholen) один и тот же ответ?

Т.: Прежде всего я рассматриваю каждое интервью как разговор, и по большей части это уже перерастает в определенное направление, отчего каждое интервью получает свое значение. Не смотря на это, действительно очень часто речь идет об одних и тех же вещах, и это логично, что все хотят поговорить о текстах песен и самих песнях. Тогда я слушаю свои песни снова и снова и для меня моя музыка каждый раз становится новым открытием, каждый раз появляются вещи, которые можно обсудить и к которым меня в этот момент тянет (о которых хочется поговорить). Если какая-то песня вечером, перед днем, когда я должен давать интервью, меня особенно заденнет, на другой день она будет уже совершенно другая. Мы говорим о живых вещах, и поэтому, я думаю, эти разговоры всегда остаются живыми.


Автор: Trusting 20.06.2009 - 11:18

Lady_Anne, спасибо rosenrot.gif
будем ждать продолжения "банкета")

QUOTE
вопрос, касаемый Мандиры Набулы.


сейчас поищу, точно помню, было интервью...черт, уже не могу его откопать)
Но смысл был такой - название песни - некий шифр, действительно, и понять его смысл можно, переставив буквы.)

Но нужна, конечно, цитата....нет, не найду.(

Автор: TSEZAR 20.06.2009 - 11:53

Цитата(Trusting @ 20.06.2009 - 12:18) *
Но нужна, конечно, цитата...

))) я уже писал, что все интервью у мну в архиве, так что воть:
Цитата
Время летит быстро, но я все же задам некоторые вопросы о конкретных песнях альбома, например, Mandira Nabula – я совершенно не представляю, что это может значить.


- Это не лингвистический трюк, а загадка. Вы можете сранивать это с Малиной с альбома Echos – заголовки могут показаться разными, но было бы слишком говорить о том, почему я написал это. Я выбрал это название, имя, и не смог вспомнить, как я называл эту песню с самого начала. Это порадовало меня, когда я создавал Mandira Nabula была та же самая ситуация, может быть, это что-то слишком личное.

Так я создал загадку для самого себя, буквы в словах, если вы поменяете их местами – вы увидите значение этих слов, но это только для меня, то, что я никогда не забуду, почему написал эту песню.


Автор: Lady_Anne 20.06.2009 - 12:08

TSEZAR,
странно...почему тогда в этом интервью совсем по другому сказано.. я дословно почти переводила..

Автор: TSEZAR 20.06.2009 - 12:15

Цитата(Lady_Anne @ 19.06.2009 - 23:45) *
И чтобы так не случилось снова, я спрятал код в тексте и он может открыть вам смысл названия Mandira Nabula.

скорее всего атм смысл: я спрятал код в НАЗВАНИИ))) хотя щас буду читать текст, может он на что-то и навеет)))

Автор: user7676767 20.06.2009 - 12:19

Lady_Anne, спасибо за интервью
а можно еще и сканы увидеть?

Автор: Lady_Anne 20.06.2009 - 12:21

TSEZAR, нет. там написанго именно а тексте.

Цитата
Damit mir das nicht noch einmal passiert, habe ich dieses Mal einen im TEXT versteckten Code, den ich wiederm nur anhand des Titels Mandira Nabula entschluesseln kann.


user7676767, у меня сканера нету(((

Автор: Sehnsucht 20.06.2009 - 23:11

Lady_Anne, спасибо ещё раз, даже не ожидала, что сегодня прочитаю уже весь оставшийся перевод)))

Автор: Lady_Anne 21.06.2009 - 11:29

Sehnsucht, данезачто)) сама, если честно, не ожидала, что все смогу так быстро сделать)

Автор: Vermachtnis_der_Sonne 21.06.2009 - 20:04

Очень интересное интервью!
Спасибо огромнейшее за перевод! rosenrot.gif rosenrot.gif rosenrot.gif

Автор: Trusting 22.06.2009 - 11:21

Еще раз спасибо за передачу "оркусного" взгляда на нюансы "Тоски")) rosenrot.gif

Автор: Lady_Anne 22.06.2009 - 20:52

Vermachtnis_der_Sonne
Trusting
, всегда пожалуйста) приятно, когд твой труд кто-то ценит)

Автор: Silence 23.06.2009 - 06:52

Lady_Anne - ты молодец! smile.gif Спасибо за перевод, очень интересно было почитать!

Автор: Esperanza 23.06.2009 - 08:04

Леди, ты супер!

заинтересовало:
"Т.: Стиль этого буклета (cover) должен напоминать первую обложку, Satura. Изображение рассказывает историю. Очень часто мы изливаем наши эмоции на обложках альбомов, в этот раз это, наверное, немного большее. Если перевернуть обложку (открыть коробочку), можно увидеть арлекина, держащего в руке факел и выглядящего немного шокированным (напуганным). Так я себя ощущал в тот момент. Я разжег огонь тоски, был немного этим шокирован, напуган, тем, что из этого вышло, потому что на такой результат я не рассчитывал. Из этого огня вырастает лошадь (О___о), которая для меня является символом силы, которая скрыта в этой тоске, и также символ свободы. Дама на лошади – наша старая знакомая, Elodia, которая десять лет назад умерла. Теперь она возникает, как «смысловая картинка» того, что в огне тоски все возможно. Тоска преодолевает все, она может стать бесконечно огромной и второй раз возвращает Элодию обратно на землю из царства смерти; в том обличие, в каком она была в первый раз на альбоме Satura: обнаженная и раненая. Конечно, у него есть свои моменты, которые эмоционально очень важны, но здесь, где это не так важно, я рассказал об этом настолько понятно, насколько смог."

То есть 10 лет назад его тоска умерла, потом он съездил в Россию и она снова вернулась ? )))
Наводит на некоторые мысли...

Автор: Lady_Anne 23.06.2009 - 11:20

Silence, пожалста)

Цитата
То есть 10 лет назад его тоска умерла, потом он съездил в Россию и она снова вернулась ? )))
Наводит на некоторые мысли...

biggrin.gif а я об этом даже не подумала)) хотя после перевода я не могла уже думать)
какие люди на форуме наблюдатеьные... ну.. все может быть)) biggrin.gif

Автор: NatalyII 23.06.2009 - 14:02

Ну, я засканировала эту статью, но файлы очень большие. ohmy.gif Картинку я инвертировала (черные буквы на белом фоне), чтобы при желании можно было распечатать.
http://s49.radikal.ru/i126/0906/48/c1cabe4462b8.gif
http://s49.radikal.ru/i124/0906/f2/b89ba0659854.gif
Грузится еле-еле.

Автор: TSEZAR 23.06.2009 - 14:05

13.gif воть это размер... этож какое там разрешение? smile.gif))

Автор: user7676767 23.06.2009 - 14:13

NatalyII, низкий поклон. спасибо огромное

Автор: NatalyII 23.06.2009 - 14:22

Всем пожалуйста!

Цитата(TSEZAR @ 23.06.2009 - 16:05) *
этож какое там разрешение?

600 dpi. Только это gif, и там получилось разрешение 72 dpi, зато громадные линейные размеры. cool.gif

Автор: Lady_Anne 23.06.2009 - 16:43

NatalyII, хорошо, что выложила. теперь меня совсть не грызет)) а откуда у тебя все эти журналы?? любопытно rolleyes.gif

Автор: NatalyII 23.06.2009 - 16:51

Цитата(Lady_Anne @ 23.06.2009 - 18:43) *
откуда у тебя все эти журналы?

Lady_Anne, с Горбушки, натурально! ohmy.gif (Плач фонада по потерянным деньгам... sad.gif )))

Автор: Lady_Anne 23.06.2009 - 16:57

NatalyII, вай! на горбушке продают!!! я в шоке)

мне сегодня Zillo и Gothic пришли)

Автор: Trusting 24.06.2009 - 07:50

NatalyII, охо-хо, вот это даа..))))Не могу даже сказать, что меня больше в позитивном смысле удивило - классный размер сканов *пригодится со временем, дооо)))* или то, что это сокровище приобретено...на Горбушке))))
Ищите и найдете, называется)))
Danke)

Автор: Sehnsucht 24.06.2009 - 22:53

NatalyII, спасибо за сканы rosenrot.gif И за их размер))) Обязательно распечатаю.

Автор: NordDrache 15.07.2009 - 01:34

когда я прочитала это интервью давно как-то, мне стало жуткова-то. честно.
как умный, талантливый человек мог скатиться до механики?
Знаете, выпускник консерватории может написать фугу, так как знает правила. Но это будет бездарная фуга. Механическая, а не небес. Вот тут у нас кульминация, тут поворотный момент, тут... тут я решил что надо что-то написать про Краснодар.
Есть такой фильм Милоша Формана. про Моцарта. И там очень ясно показано, что гениальное вдохновение идет вне рамок. Сказано оперу для немецкого театра, а он написал Женитьбу Фигаро. По запрещенной пьесе. Потому что от этого захватывало дух. Вообще, я удивляюсь, как будучи поклонником того же Моцарта, Вольф еще об искусстве рассуждает.
право же, попытки автора объяснить часто оказываются убоги. Если буклет обложки можно разобрать по полочкам, то это ребус, а не картина.

Автор: NatalyII 15.07.2009 - 07:15

Цитата(NordDrache @ 15.07.2009 - 03:34) *
право же, попытки автора объяснить часто оказываются убоги
Сергей Эйзенштейн в мельчайших деталях (с рисунками) разъясняет один из эпизодов своего "Броненосца". В конце он пишет что-то вроде: "Конечно, во время съемки я ни о чем подобном не думал. Иначе я бы сошел с ума".
Творчество - этот как раз тот момент, "когда не думает никто". Мало ли что потом автор говорит. Если бы Моцарту показалось это прикольным, он бы тоже мог поведать много шокирующих деталей о своем творчестве. cool.gif

Автор: XIMERA 24.07.2009 - 04:03

Lady_Anne СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД ОГРОМНОЕ!!!

Автор: Van Dort 27.07.2009 - 20:48

NatalyII,просто супер!!! Спасибо огроменное rosenrot.gif

Автор: (((Feuer))) 28.07.2009 - 16:43

Цитата(Lady_Anne @ 20.06.2009 - 13:08) *
Если перевернуть обложку (открыть коробочку), можно увидеть арлекина, держащего в руке факел и выглядящего немного шокированным (напуганным). Так я себя ощущал в тот момент. Я разжег огонь тоски, был немного этим шокирован, напуган, тем, что из этого вышло, потому что на такой результат я не рассчитывал. Из этого огня вырастает лошадь (О___о), которая для меня является символом силы, которая скрыта в этой тоске, и также символ свободы. Дама на лошади – наша старая знакомая, Elodia, которая десять лет назад умерла. Теперь она возникает, как «смысловая картинка» того, что в огне тоски все возможно. Тоска преодолевает все, она может стать бесконечно огромной и второй раз возвращает Элодию обратно на землю из царства смерти; в том обличие, в каком она была в первый раз на альбоме Satura: обнаженная и раненая.


Элодия-это Анне. Получается, она умерла(о_О) во времена Elodia, а Тило её воскресил в этом альбоме.
Первый раз Анне появилась в клипе Satura... Блин, какой-то триллер у меня получается biggrin.gif

Lady_Anne спасибо за перевод интервью smile.gif

Автор: Caligo 29.07.2009 - 21:35

Огромное спасибо за перевод! Читать интервью Маэстро лучше, чем современные романы))

NordDrache, всегда есть два человека - Художник и Человек, существующие в одном лице... Первый появляется редко, в моменты вдохновения, а второй отдувается за него перед журналистами))

Автор: Lady_Anne 29.07.2009 - 21:37

XIMERA
(((Feuer)))
Caligo
, да не за что rosenrot.gif Для Лакрифанов приятно стараться happy.gif

Автор: user7676767 11.11.2010 - 17:07

мой вариант перевода


Источник: Orkus 05/2009, Axel Schön
Сканы: http://s49.radikal.ru/i126/0906/48/c1cabe4462b8.gif
http://s49.radikal.ru/i124/0906/f2/b89ba0659854.gif
Перевод: user7676767 (aka Cold-Flame) специально для LacrimosaFAN.ru
Использование данного материала – полное или частичное – ЗАПРЕЩЕНО без разрешения http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?showuser=4419 перевода!

После полученного разрешения перепечатка материала возможна ТОЛЬКО со ссылкой на автора перевода и LacrimosaFAN.ru

Copyright © Cold-Flame 2010. All rights reserved.