IPB
место рекламного баннера

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

2 страниц V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic
* Я на 100% волен делать то, что хочу, ведь я – артист, Side-line music magazine, 24.05.2010
Artemida
сообщение 19.06.2010 - 10:27
Сообщение #16


Член партии
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 204
Регистрация: 16.06.2010
Из: Место, откуда не возвращаются



Senet , я в школе переводила разные тексты на английском , а дома тексты любимых песен. И что мне тоже было ставить копирайты? Переводы делаются для себя или для друзей , чтобы порадовать того , у кого туго с языком. Но если бы форумчане скидывались по сотенке за перевод , я бы поняла - работа , труд. Или копирайты нужны , чтобы побольше людей на сайт приходило? Тогда это разумная мера , пиар там всякий))
Кстати спасибо переводчику , пусть не думает , что я к нему претензии имею. Я сейчас вообще язык подзабыла

Сообщение отредактировал Artemida - 19.06.2010 - 10:27


--------------------
Я хочу отогнать
всех
мух
мира
От нетленного Имени твоего
Вставить ник | Цитата
Репутация:   -2  
Go to the top of the page
 
+Quote Post
dumhastal
сообщение 19.06.2010 - 10:33
Сообщение #17


Мисс Lacrifan 2011
Иконка группы

Группа: ЛакриФаны
Сообщений: 3100
Регистрация: 27.02.2008
Из: Краснодар/Майкоп



Цитата(Artemida @ 19.06.2010 - 12:27) *
я в школе переводила разные тексты на английском , а дома тексты любимых песен. И что мне тоже было ставить копирайты?

Ну вы же их в интернет не выкладывали. А вообще, почему вы не цените труд переводчиков?? Это еще какой труд, перевести статью!
Ну это уже откровенный оффтоп


--------------------
"Реквием" у Моцарта заказал человек в черном.
Все уже поняли, кто это был. :)

Анне:
-Тило, ты знаешь обо мне не все!
-???
-Моя фамилия - Варни.

Свидетель Лакрифана "ИЯЙ"
Вставить ник | Цитата
Репутация:   74  
Go to the top of the page
 
+Quote Post
user7676767
сообщение 2.07.2010 - 18:40
Сообщение #18


Общеизвестный деятель
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 1618
Регистрация: 29.04.2009



надеюсь, вам будет интересно прочитать и мою версию перевода этой статьи
*к тому же мне сказали: нечего добру пропадать, выкладывай. ))) вот поэтому, наконец, и решилась...*


«Я на 100% волен делать то, что хочу, ведь я – артист».


Источник: http://www.side-line.com/interviews_commen...=44643_0_16_0_C , Bernard Van Isacker, 24 мая 2010
Перевод: user7676767 (aka Cold-Flame) специально для LacrimosaFAN.ru

Использование данного материала – полное или частичное – ЗАПРЕЩЕНО без разрешения автора перевода![/b]
После полученного разрешения перепечатка материала возможна ТОЛЬКО со ссылкой на автора перевода и LacrimosaFAN.ru

Copyright © Cold-Flame 2010. All rights reserved.
Вставить ник | Цитата
Репутация:   52  
Go to the top of the page
 
+Quote Post

2 страниц V  < 1 2
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: 23.01.2018 - 17:47
IP.Board Skin Developed By Creative Networks
Rambler's Top100