Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

LacrimosaFAN.RU _ Интервью и пресса _ Я на 100% волен делать то, что хочу, ведь я – артист

Автор: Terra incognia 13.06.2010 - 20:50

«Конечно я совершал глупые вещи, но по крайней мере я на 100% свободен делать то, что хочу как художник».
© Side-line music magazine, Bernard Van Isacker, 24.05.2010
Перевод © Terra incognia

После 10-ти студийных и 2 концертных альбомов и больше чем 100 песен для 20-него юбилея, Lacrimosa возвращается с новым альбомом ''Schattenspiel''(Hall of sermon). Двойной альбом состоит из 15-ти неизданных записей за прошедшие 20 лет, впервые скомпилированные для аудитории . Дуэт немца Тило Вольфа и финки Анне Нурми также представил две совершенно новые песни , которые были подготовлены специально для нового выпуска. Ко всеобщему удивлению, в трек лист были включены электронные номера ''Schuld und suhne '' и ''Seelenubertritt''.А также оригинальная версия ''Schakal''. Данный набор позволяет нам окунуться в путешествие по богатому каталогу группы, трек за треком. Тило Вольф объяснит нам как и почему делался релиз плюс его взгляды относительно нынешних журналов, сцены и продюсерах.

Почему этот релиз вышел сейчас? Является ли это концом и началом новой эры для Lacrimosa?
Мы хотели дать что-нибудь тем поклонникам, которые в течении 20-ти лет были лояльными к нам и нашей музыке. Таким образом двадцатая годовщина группы кажется хорошей идеей предложить людям этот очень приятный подарок. Во всяком случае, люди просили выпустить эти песни. В течении этих лет я день за днём воплощал это. И я горжусь тем, что мы достигли. Когда я оглядываюсь назад в прошлое, я могу только сказать, что моя музыка была реальной частью моей жизни. Сколько групп сегодня могут сказать, что у них была 20-летняя карьера? Когда я был молодым я видел группу которая отпраздновала своё десятилетие торжественным мероприятием с выпуском CD релиза.
Тогда я считал, что мы продержимся в течении 3 лет и уже это будет большим достижением. Как я мог знать , что мы всё ещё будем здесь 20 лет спустя? Я понятия не имею сколько нам ещё предстоит сделать, но у нас всё по прежнему в порядке, несмотря на кризис и суматоху в музыкальном бизнесе, что не облегчает выживание таких инди-лейблов, как мой собственный.
Я не знаю, сможем ли мы быть в строю ещё 20-ть лет, но позвольте мне заметить, сколько групп сегодня появляются и исчезают в мгновением ока. Если вы создаёте группу , чтобы только произвести впечатление на других, не начинайте. Не делайте этого. Мне кажется, что всё зависит от того, насколько вы честны как группа. Конечно, мы портили концерты и автограф-сессии, мы действительно делали ошибки, но мы всегда старались дать лучшее.

-То-есть?
Я помню, что однажды мы провели 15 или 16 часов в самолете и когда мы приземлились, мы были так утомлены! Но внезапно мы были припроваждены на автограф-сессию, о которой мы небыли информированы. 400 или 500 человек ждали, чтобы мы подписали их вещи. Мы так устали , что через полчаса объявили , что уходим. Таким образом, мы оставили много поклонников разочарованными...

-Я полагаю, что теперь вы освободили полный архив?
Мы действительно освободили полный архив, теперь нет никакого другого материала, который бы не был выпущен. У каждого трека есть своя собственная история, а также прекрасная причина, почему они не были помещены в определённые альбомы.

-Вы записали две новые песни...
Две песни были специально записаны для этого релиза. Я не могу выпустить альбом или компиляцию, фактически не имея чего-то нового, это было-бы не справедливо к нашим фанатам- предоставить только старый материал. Скажем, что часть меня гордиться таким положением вещей. Эти песни о чём-то радикальном, что произошло в моей жизни. Это является очень личным, о отпускании кого-то дорогого для меня...( неуверенна, что данная фраза построена мною верно, но иного перевода не вижу-прим. T.I.) (тишина)...Они совершенно отражают о чём это. Моя музыка должна выражать различные эмоции. Да, это был целебный процесс , как и всегда. Вы знаете, Hetrich из Металики сказал об этом отлично: « Если бы я не стал музыкантом, я конечно бы стал серийным убийцей».

Были ли в прошлом моменты, о которых вы сожалеете?
Если бы я сделал неправильные шаги в своей карьере? Я бы не изменил ни одну вещь, конечно, я совершал глупые вещи, но по крайней мере я на 100% свободен делать то, что хочу как художник. Или это означает, что я- наркоман контроля ? Я просто не хочу делать то, что мне не нравиться. Если это означает, что я наркоман контроля, так и быть!

-Многие вещи сегодня находятся в плохом состоянии, журналы, которые еле держатся на плаву, ни у одной одиночки нет финансовой поддержки, чтобы сохранять инвестиции в рекламе. Что вы думаете об этом?
Большому количеству журналов действительно тяжело. Я не думаю, что готика мертва. Мертва музыкальная промышленность. Большинство групп не зарабатывает нормально, только несколько больших коллективов на этой сцене могут выжить и жить на то, что они делают. Инди-сцена является наименьшей из всех сцен, таким образом, она будет первой, чтобы быть затронутой и умереть. Для нас так-же это опасные времена, т.к. у нас нет финансовой основы, которая имеется у больших лейблов. Только некоторые из этих инди-групп должны прекратить быть коммерчискими и возвратиться к созданию реальной инди-музыки. Некоторые только подают знак крупным фирмам, где они будут финансироваться теми-же действиями , что и Бритни Спирс. Да, музыкальная индустрия умрет и андеграундная сцена пострадает.
Но пока у нас есть художники и люди, как вы, пишущие о нас, мы можем выжить

-Я был очень рад увидеть на альбоме электро-номера Schuld und Suhne и Seelenubertritt.
Lacrimosa бы не существовала, если бы не эти два трека. В буклете я описываю трек за треком, что они означают для группы и для меня, как и почему они были записаны. Что касается этих песен, они очень необычны для Lacrimosa, вы знаете, когда мы перешли в готический металл, многие были очень недовольны. Но я , как художник, не могу идти за поклонниками, за теми , кто не согласен с моим переходом. Тогда бы я был не честен сам перед собой. Во всяком случае, я не сочиняю музыку для того , чтобы она понравилась людям, я пишу для себя и это самый честный поступок.

Я был очень впечатлён клипами которые создавались для конкурса "Feuer", Некоторые близки к тому, чего добивается профессиональная команда.
Да, я полностью согласен с вами, некоторые из этих видео действительно хорошо сделаны, и близки к тому, что сделала бы профессиональная команда. Я был в значительной степени поражён количеством поклонников принявших участие в создании клипов. Они прикладывали реальные усилия... Кто мой фаворит? Не могу вам сказать, это было бы несправедливо по отношению к другим участникам, давайте скажем , что тот , кто лидирует в данный момент. (Смеется)

-Я полагаю, у вас уже есть идеи в каком направлении двинется новый альбом?
Новый альбом? Мы работаем над этим. Я частично записал несколько треков. Но сейчас все мои мысли о "Schattenspiel" и туре в поддержку его. Вскоре после этого тура мы закроем эту главу и откроем дверь для нового альбома.

Источник: http://www.side-line.com/interviews_comments.php?id=44643_0_16_0_C , Bernard Van Isacker, 24 мая 2010
Перевод: Terra incognia
Использование данного материала - полное или частичное - возможно только по договоренности с автором перевода!



user7676767 >>>>> (11.11.2010 в 17:48)
первоначальный перевод заменен

user7676767 >>>>> (09.01.2012 в 16:58)
первоначальный вариант перевода восстановлен

Автор: faust 13.06.2010 - 23:52

Цитата(Terra incognia @ 13.06.2010 - 22:50) *
Но внезапно мы были припроваждены на автограф-сессию, о которой мы небыли информированы.

Ну да. Такие вещи надо согласовывать заранее smile.gif

Автор: user7676767 14.06.2010 - 12:31

Terra incognia, спасибо за старания

Цитата(Terra incognia @ 13.06.2010 - 22:50) *
Хочу предоставить вам свой перевод интервью Lacrimosa для Side-line music magazine. Заранее извиняюсь, если уже кто-то переводил, хотя я не нашла.
перевода этого точно не было, так что смело убирай эти извинения.
только в конце припиши, пожалуйста:
Цитата
Источник: http://www.side-line.com/interviews_comments.php?id=44643_0_16_0_C , 24 мая 2010
Перевод: Terra incognia специально для LacrimosaFAN.ru
Перепечатка материала только со ссылкой на LacrimosaFAN.ru


Цитата(Terra incognia @ 13.06.2010 - 22:50) *
что не облегчает выживание таких инди-лейблов, как мой собственный.
indie - независимый

Цитата(Terra incognia @ 13.06.2010 - 22:50) *
Это является очень личным, о отпускании кого-то дорогого для меня... (неуверенна, что данная фраза построена мною верно, но иного перевода не вижу-прим. T.I.)
Цитата
It's very private, about loosing someone dear to me...
в английском тексте много опечаток, думаю, здесь имелось в виду lose
Это очень личное, о потере дорогого моему сердцу человека.

Терра, ты в первый раз делаешь перевод?

---------------------
Боже, больная тема
Цитата(Terra incognia @ 13.06.2010 - 22:50) *
некоторые из этих видео действительно хорошо сделаны, и близки к тому, что сделала бы профессиональная команда.
1.gif
Цитата(Terra incognia @ 13.06.2010 - 22:50) *
Кто мой фаворит? Не могу вам сказать, это было бы несправедливо по отношению к другим участникам, давайте скажем , что тот , кто лидирует в данный момент. (Смеется)
ага, ну-ну... glare.gif
ключевой момент "смеется"

Автор: Sehnsucht 14.06.2010 - 16:47

Terra incognia, спасибо за перевод!
Не ожидала, что Тило уже пишет песни к новому альбому.

Автор: dumhastal 14.06.2010 - 17:00

Цитата(Sehnsucht @ 14.06.2010 - 18:47) *
Не ожидала, что Тило уже пишет песни к новому альбому.

новый альбом обещает он уже в следующем году

Автор: user7676767 14.06.2010 - 17:05

Sehnsucht, приехали:

Цитата(user7676767 @ 25.04.2010 - 19:53) *
Круг замыкается (Zillo 05/2010)
«Еще до начала проекта «Schattenspiel» я начал сочинять музыку. Уже есть две готовые песни для нового альбома», объясняет Тило. «С другой стороны специально для «Schattenspiel’я» я хотел создать что-то новое, поэтому не стояло вопроса, использовать ли эти композиции, даже, несмотря на то, что это было бы легче.
так что это не новость...

Цитата(dumhastal @ 14.06.2010 - 19:00) *
новый альбом обещает он уже в следующем году
это он с вами по секрету поделился?

Автор: Sehnsucht 14.06.2010 - 17:21

user7676767, и правда))) Я же читала это интервью. И всё равно, не ожидала, что уже в следующем году может выйти новый альбом.

Автор: dumhastal 14.06.2010 - 17:33

Цитата(user7676767 @ 14.06.2010 - 19:05) *
это он с вами по секрету поделился?

ну если можно так сказать. Это было сказано в приватной беседе, но я считаю нужным донести это до общественности, т.к. новость абсолютно позитивная и радостная и принадлежит всем нам.

Автор: Caligo 14.06.2010 - 20:18

Terra incognia
Спасибо за перевод rosenrot.gif
user7676767

Цитата
indie - независимый

А я уж думала, что Lacrimosa что-то с Индией общее имеет %) *простите дилетанта*
dumhastal
Спасибо за хорошие новости! будем ждать) TiloWolf.gif

Автор: user7676767 16.06.2010 - 16:48

Цитата(Terra incognia @ 15.06.2010 - 21:26) *
давненько я не бралась за английский, со времён школы
чувствуется... )))) Срочно совершенствовать!
а что в школе по английскому языку было? а по русскому?

Цитата(Terra incognia @ 15.06.2010 - 21:26) *
хочу поблагодарить Вас
эммм... не за что... и, может, все-таки на "ты"?

Цитата(Terra incognia @ 15.06.2010 - 21:26) *
как же я так ложанулась с инди-лейблами
это, на самом деле, не самое страшное. Есть такие понятия как инди-лейбл, инди-музыка. только надо было дать в скобочках пояснение, что это такое, или сразу переводить простым и понятным словом.
Цитата
Инди-лейбл (англ. Indie label от Independent — независимый, самостоятельный) — лейбл звукозаписи, позиционируемый как альтернативный мейнстриму, независимый от музыкальных корпораций, которым сегодня принадлежит большинство ведущих лейблов

И не надо было так буквально переводить: скажем так, не всегда по-русски звучит.
ладно, не буду боле придираться (сама бы я абсолютно всё иначе перевела)

удачи в будущем

Автор: Gluck 17.06.2010 - 20:00

Terra incognia, спасибо огромное за перевод!

Цитата
Новый альбом? Мы работаем над этим. Я частично записал несколько треков.

Ур-р-а-а!!! Неужели в следующем году новый альбом выйдет? 1.gif Будем ждать! wink.gif

Автор: faust 17.06.2010 - 20:04

Цитата(Gluck @ 17.06.2010 - 22:00) *
Ур-р-а-а!!! Неужели в следующем году новый альбом выйдет? Будем ждать!

Вот оно. Счастье 2.gif Хотелось бы smile.gif

Автор: TSEZAR 18.06.2010 - 20:41

Ну, альбом раз в два года - нормально... я и не сомневался, если четсно... но скорее всего это будет вторая половина 2011...

Автор: Artemida 19.06.2010 - 10:09

Новый альбом!!! Чудесная новость))) Признаться до этого момента мне было обидно , что я не знала Lacrimosa раньше и все значимые в их жизни события прошли без моего ведения. Вот бы слушать группу с самого детства , как некоторые! Зато теперь при мне выйдет альбом , можно будет ощутить весь ожиатаж перед его выходом.

Цитата(user7676767 @ 14.06.2010 - 14:31) *
Перевод: Terra incognia специально для LacrimosaFAN.ru
Перепечатка материала только со ссылкой на LacrimosaFAN.ru

А зачем вам нужны копирайты? Странно выглядит. Вы же для себя переводите и для других , а не за деньги. Или там всюду принято?...

Автор: Senet 19.06.2010 - 10:11

Цитата(Artemida @ 19.06.2010 - 15:09) *
Новый альбом!!! Чудесная новость))) Признаться до этого момента мне было обидно , что я не знала Lacrimosa раньше и все значимые в их жизни события прошли без моего ведения. Вот бы слушать группу с самого детства , как некоторые! Зато теперь при мне выйдет альбом , можно будет ощутить весь ожиатаж перед его выходом.
Цитата(user7676767 @ 14.06.2010 - 14:31) *
Перевод: Terra incognia специально для LacrimosaFAN.ru
Перепечатка материала только со ссылкой на LacrimosaFAN.ru

А зачем вам нужны копирайты? Странно выглядит. Вы же для себя переводите и для других , а не за деньги. Или там всюду принято?...


Труд других людей нужно уважать.

Автор: Artemida 19.06.2010 - 10:27

Senet , я в школе переводила разные тексты на английском , а дома тексты любимых песен. И что мне тоже было ставить копирайты? Переводы делаются для себя или для друзей , чтобы порадовать того , у кого туго с языком. Но если бы форумчане скидывались по сотенке за перевод , я бы поняла - работа , труд. Или копирайты нужны , чтобы побольше людей на сайт приходило? Тогда это разумная мера , пиар там всякий))
Кстати спасибо переводчику , пусть не думает , что я к нему претензии имею. Я сейчас вообще язык подзабыла

Автор: dumhastal 19.06.2010 - 10:33

Цитата(Artemida @ 19.06.2010 - 12:27) *
я в школе переводила разные тексты на английском , а дома тексты любимых песен. И что мне тоже было ставить копирайты?

Ну вы же их в интернет не выкладывали. А вообще, почему вы не цените труд переводчиков?? Это еще какой труд, перевести статью!
Ну это уже откровенный оффтоп

Автор: user7676767 2.07.2010 - 18:40

надеюсь, вам будет интересно прочитать и мою версию перевода этой статьи
*к тому же мне сказали: нечего добру пропадать, выкладывай. ))) вот поэтому, наконец, и решилась...*


«Я на 100% волен делать то, что хочу, ведь я – артист».


Источник: http://www.side-line.com/interviews_comments.php?id=44643_0_16_0_C , Bernard Van Isacker, 24 мая 2010
Перевод: user7676767 (aka Cold-Flame) специально для LacrimosaFAN.ru

Использование данного материала – полное или частичное – ЗАПРЕЩЕНО без разрешения http://www.forum.lacrimosafan.ru/index.php?showuser=4419 перевода![/b]
После полученного разрешения перепечатка материала возможна ТОЛЬКО со ссылкой на автора перевода и LacrimosaFAN.ru

Copyright © Cold-Flame 2010. All rights reserved.