К каверам отношение ,обычно ,настороженное. Потому что часто их используют только для того ,чтобы не особенно напрягаясь срубить бабла. Но о таких каверах как-нибудь позже...
Но есть каверы ,которые открывают уже слышанную комппозцию с новой стороны ,лишний раз доказывая ,как шедевральность оригинала ,так и то ,что неважно ,кто написал и исполнил песню впервые ,а важно ,ЧТО каждый новый исполнитель вкладывает в неё. Поэтому мне нравиться собирать перепевки. Особено на две песни. Это Hijo De La Luna испанцев Mecano и I Put A Spell On You - блюз Джея Хоукинса.
Итак ,Hijo De La Luna (Сын Луны). Красивая сказка с грустным концом.
Tonto el que no entienda
cuenta una leyenda
que una hembra gitana
conjurу a la luna hasta el amanecer
llorando pedнa
al llegar el dнa desposar un calй
Tendrбs a tu hombre piel morena
desde el cielo hablo la luna llena
pero a cambio quieroel hijo primero
que le engendres a йl
que quiйn su hijo inmola
para no estar sola
poco le iba a querer
Luna quieres ser madre
y no encuentras querer
que te haga mujer
dime luna de plata
que pretendes hacer
con un niсo de piel
hijo de la luna
De padre canela naciу un niсo
blanco como el lomo de un armiсo
con los ojos grises
en vez de aceituna
niсo albino de luna
maldita su estampa
este hijo es de un payo
y yo no me lo cayo
Gitano al creerse deshonrado
se fue a su mujer cuchillo en mano
De quiйn es el hijo?
me has engaсado fijo
y de muerte la hirio
luego se hizo al monte
con el niсo en brazos
y allн le abandono
Luna quieres ser madre
y no encuentras querer
que te haga mujer
dime luna de plata
que pretendes hacer
con un niсo de piel
hijo de la luna
Y las noches que haya luna llena
sera porque el niсo este de buenas
y si el niсo llora
menguara la luna
para hacerle una cuna
Один из найденных вариантов перевода.
Глупец тот, кто не поймет
Легенду которая говорит
Как одна цыганка
Заклинала луну на рассвете
В плаче просила чтобы настал день
Когда она выйдет замуж за цыгана
Получишь своего смуглого жениха
С неба говорила полная луна
Но за это я хочу
Первого сына, которого ты родишь от него
Тот, кто приносит в жертву сына
Чтобы не быть одинокой — мало его любит
Луна, хочешь быть матерью,
Но не встретив любовь
Что делает тебя женщиной, серебряная луна
Что ты собираешься делать с ребенком?
Сын луны
И от отца цвета корицы родился ребенок
Белый как спинка горностая
С серыми как оливки глазами
Сын луны — альбинос
С таким проклятым видом он скорее
Деревенский ребенок, чем мой отпрыск
Цыган, считая себя обманутым
Пришел к жене с кинжалом в руке
От кого ребенок? Ты меня обманула
И смертельно ранил ее
Направился в горы
С ребенком в руках, и там его оставил
И ночами, если луна полная
Значит ребенок доволен
А когда ребенок плачет, луна убывает
Чтобы сделать ему колыбель
Надо сказать ,что
оригинал записанный в 1985 году был совсем нетипичной песней для группы Mecano ,игравшей данс электро-поп. Но за короткое время ,двадцать лет, песня стала в испаноязычном мире практически народной. Не говоря уже о том что это международный хит. В моей коллекции есть двенадцать версий песни исполненных самыми разными исполнителями ,от Монсеррат Кабалье и Сары Брайтман ,куда ж без неё
, до французских рэпперов. Приведу самые интересные ,на мой взгляд.
1.
Версия от Аны Торрохи ,вокалистки Mecano ,перезаписавшей песню после распада группы ,и показавшей ,что у неё есть своя ,почти сумашедшая трактовка.
2.
Версия от Белле Перез ,великолепной певицы из Бельгии ,работающей в жанре латино-поп. Которая записала абсолютно эстетский вариант.
3.
Версия от Вероники Рохас ,если не ошибаюсь ,скорее художницы ,нежели певицы, из Мексики. Простой и трогательный шансон.
4.
Версия от Stravaganzza ,испанских металлистов. Это не лучшая трактовка песни и не лучшая песня у Stravaganzza. Но это отличная группа ,да и форум у нас металл-ориентированный.