Arvit, не преувеличивайте про
Цитата
называть уборщика клинером, продавца мерчендайзером, а контору офисом - это нормально?
Я же сказала выше, что нужна мера, которую русские люди не знают. В 19 веке это засилие французских слов, в 20-21 английских.
Я, как и Вы, не понимаю, зачем заменять на иностранные слова уже имеющиеся прекрасные русские аналоги. Но "элита" считает это "крутым", что ли. Мол, "смотрите, я знаю слово "клинер". Это от глагола "клин", ага."
Из-за того, что английский очень и очень проникает в наш язык, он теряет сам себя. У нас уже есть тенденции к аналитизму (т.е. возникает довольно большое количество неизменяемых слов), притом, что русский язык
флективный.
Наши слова изменяются.
В общем, не знаю, к чему мы катимся. Меня очень угнетает то, в СМИ громада не то что речевых, орфографических и грамматических ошибок.
Своих детей хочу воспитать грамотными (какой мои родители, надеюсь, воспитали меня).
“Есть только одна религия, - религия любви.
Есть только один язык, - язык сердца.
Есть только одна раса, - человечество.
Есть только один Бог, - и он вездесущ”
Сатья Саи Баба