Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Sopor Aeternus
LacrimosaFAN.RU > Основной раздел (общий) > Разговоры на любые темы > Музыка
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
TDSoul
Тогда уж лучше Вечный Тормоз, правильнее отражает суть дела, если не смотреть на финансовую сторону дела...))


так, ладно, товарищи, все это здорово, конечно но заканчиваем пургу нести относительно названия группы!))
Bathory
Мне нравится Sopor Aeternus - как не назови=)Меня они успокаивают и на сон грядущий вообще отлично слушать.Особенно удачной мне кажется песня "The Sleeper" по Эдгару Аллану По.Прекрасный стих,и музыка, и голос отлично передают его атмосферу.Я не могу,правда,слушать песни где он\она скрипит и поет навзрыд,с надрывом - по-моему это черезчур неестественно.
Siimes
Цитата
песни где он\она скрипит

А мне наоборот иногда этот скрип под настроение попадает) Немного странно и забавно его слушать) (Да-да, я псих))
Synthetic Messiah
Очень интересная музыка, по словам Анны Варни, предназначенная для тех, кто одной ногой в могиле, а другой - в сумасшедшем доме=) Единственый проект, где голос звучит как плач...И музыка, и тексты создают абсолютно непередаваемую атмосферу. Собственно, можно было бы выделить Sopor Aeternus в отдельную жанровую нишу из-за слишком своеобразного звучания....

Относительно перевода названия - думаю, меньше всего автор проекта руководствовался (-лась) определением значения слова "sopor", приведенным в медицинской энциклопедии, хотя кто знает. Само слово в переводе с латинского имеет ровно пять значений - пятое значение ("висок") можно отмести сразу, а остальные , с первого по четвертый:
1)беспамятство, бесчувственность;
2)крепкий , глубокий сон;
3)снотворный напиток, усыпительное средство;
4)сонливость.

Такие значения, как "снотворное" и "сонливость", думаю, малосозвучны с прилагательным "вечный". "Беспамятство, бесчувственность" - возможно, но наиболее вероятным представляется значение №2.
К примеру, сходное сочетание "sopor perpetuus" (perpetuus - непрерывный, постоянный, вечный) переводится как "смерть" либо "непробудный сон". А поскольку слова perpetuus и aeternus имеют похожее значение, то и название проекта можно перевести аналогично - либо "вечный сон", либо "смерть".
Siimes
Цитата
по словам Анны Варни, предназначенная для тех, кто одной ногой в могиле, а другой - в сумасшедшем доме=)

Это не Анна Варни сказал(а), а французский журнал Gloria Victis: "Это мрачнее тьмы. Вы должны стоять одной ногой в могиле, а другой в психдиспансере, если вы слушаете такую музыку." )
Вот, что он пишет про название группы: "SOPOR AETERNUS - "Сон Смерти" или, литературно выражаясь, "Вечный Сон", это весь космический спектр жизни и смерти, что по сути одно и то же. Это время которое проводят души в промежутках между инкарнациями, их неописуемая и вечная боль..."
Synthetic Messiah
Цитата
Это не Анна Варни сказал(а), а французский журнал Gloria Victis: "Это мрачнее тьмы. Вы должны стоять одной ногой в могиле, а другой в психдиспансере, если вы слушаете такую музыку." )

Точно,склероз настиг biggrin.gif но определение подобрано очень метко=)))
Kopie
Synthetic Messiah,
Не метко!Меня ни там,ни там нет!
Вас,надеюсь,тоже)))
Siimes
Synthetic Messiah,
О да, опеределение меня радует)))
Kopie,
Хых, когда люди спрашивают у меня, что я слушаю, я упоминаю Сопоров (если не забываю)). Если они не слышали название, я обычно поясняю всё этой фразой, взятой из журнала) Люди начинают как-то странно на меня смотреть... Наверное умают, то ли скрыться бы им поскорее, то ли вызвать ласковых дяденек в белых халатах со смирительной рубашкой вызвать biggrin.gif
Synthetic Messiah
Цитата
Не метко!Меня ни там,ни там нет!
Вас,надеюсь,тоже)))

Kopie, что ни меня, ни вас, ни там, ни там нет - ничего удивительного, ибо, выражаясь фразой из фильма "Семейные ценности Адамсов", мы для этого еще слишком молоды biggrin.gif а если серьезно, тот факт, что Sopor Aeternus - музыка с очень сложной, в какой-то степени болезненной атмосферой и энергетикой, выражаемой в то же время невероятно проникновенно, с пугающей, но чарующей в этой своей жуткости и таинственности красотой как звучания, так и текстов - думаю, никто, включая и ее поклонников (меня в том числе) отрицать не будет...но чтобы понимать что-то, необязательно полностью и буквально в это что-то перевоплощаться, достаточно просто понимать и чувствовать, если позволяет восприятие, конечно...точно так же, как и психиатрам, лечащим шизофреников, необязательно для успешного процесса лечения самим одеваться в смирительные рубашки и колотиться головой об стены, обитые войлоком.

Bathory
Цитата
то ли скрыться бы им поскорее, то ли вызвать ласковых дяденек в белых халатах со смирительной рубашкой вызвать

Слушатели Aeternus люди интеллектуальные,как я думаю..Если что,прикинемся нормальными ooops.gif
Цитата
необязательно для успешного процесса лечения самим одеваться в смирительные рубашки и колотиться головой об стены, обитые войлоком

Хотя и таких видывали.Но это действительно крайности.
Цитата
Вы должны стоять одной ногой в могиле, а другой в психдиспансере, если вы слушаете такую музыку." )

Не могу похвастаться,что определение не метко (насчет меня) huh.gif

Зы:молодец,кто дал такое определение творчеству сего человека - сразу атмосферу задает=)
Siimes
Цитата
Если что,прикинемся нормальными

Идёт)
Synthetic Messiah,
Хм, не скажу, что я прямо так понимаю эту музыку. Я слушаю скорее по настроение. Причём каждая песня приходится на разные настроения. Иногда так всё уныло и серо, как будто кто-то противно по пиле смычком возит. А одна песня почему-то родила в моей слегка безумной голове образ танцующих скелетов... М-дя, это уже не лечится))
Bathory
Цитата
А одна песня почему-то родила в моей слегка безумной голове образ танцующих скелетов

Уж не песня ли "Не мертвый,но угасающий"(Not dead,but dying)? rolleyes.gif
Siimes
SmokerTB,
Честно, не знаю))) Я брала диск Сопоров, переписывала их песни, но названия не смогла записать из-за шрифта, непонятно было( Я могу потом выложить кусочек той песенки, вы мне скажете название)
Synthetic Messiah
Цитата
Слушатели Aeternus люди интеллектуальные,как я думаю..Если что,прикинемся нормальными

Когда люди, не слушающие ничего похожего на Sopor Aeternus, просят меня охарактеризовать эту музыку, я обычно говорю, что это надо самому отслушать. Очень удобно, ибо человек отстает без всяких странных взглядов и сомнений насчет моего психического здоровья, и цитаты про могилы и психбольницы приводить не нужно. Всем советую, ибо это еще более интеллектуально, чем прикидываться нормальными biggrin.gif
Цитата
А одна песня почему-то родила в моей слегка безумной голове образ танцующих скелетов...

Siimes
парадокс, но точно такую же ассоциацию у меня вызвала песня "Hades Pluton" с альбома Dead lovers sarabande=))) если там ближе к концу есть слова "no, no, no - put an end to this show" - тогда это она. Своеобразная вещь, с таким очень странным весельем..словно действительно скелеты танцуют))) за такую атмосферу, что умеет создавать Варни, и люблю эту музыку.
Bathory
Цитата
Всем советую, ибо это еще более интеллектуально, чем прикидываться нормальными

Зато первое веселей=)
Вот мой скромный перевод песни "Transfiguration":
Трансформация
Ничто в этом мире,
Не может быть так безупречно и чисто,
Как наша любовь, любовь бесстрастных одиночек, которая уже мертва
Наша любовь живет только в этих стремительно проносящихся
моментах памяти..-
Воспоминаниях, которые мы так боимся забыть.
Наша любовь не знает ни поцелуев, ни прикосновений..
Мы объяты пылью, атмосферой или друг другом,
В то время как становится видимым то, что мы разрушили.
Разбужены шумом или интуицией..
Множество образов призывают темных фантомов -..витающих в атмосфере,
Которые обволакивают все своим тусклым светом - и наши крики...
Но теперь все здесь поглощено ужасом:
"у меня нет силы, чтобы вернуть его назад
не могу помочь, но могу заставить забыть
очертания его лица"
Забыть навсегда, одиночество и печаль
Прошлое навсегда умерло -
Так далеко по ту сторону преград оборотная сторона времени.
Уже осталась только злость,
Танцующая в опустевших залах.
Это просто... тишина... любовь мертва -
Просто любовь мертва.
Synthetic Messiah
Цитата
Цитата
Всем советую, ибо это еще более интеллектуально, чем прикидываться нормальными

Зато первое веселей=)

Да, но потом этот эпатаж начинает приедаеться=))
А перевод хорош)
Aries
Когда в первый раз услышал то подумал что какойто паренек придумал музыку заново. Очень хорошая готика. Просто классная. Но когда увидел "паренька"..Так разбиваются мечты и надежды людей..Разве так можно издеваться над собой. Ну может это просто имидж такой, но слушать мне это чтото расхотелось.
Synthetic Messiah
Цитата
Когда в первый раз услышал то подумал что какойто паренек придумал музыку заново. Очень хорошая готика. Просто классная. Но когда увидел "паренька"..Так разбиваются мечты и надежды людей..Разве так можно издеваться над собой. Ну может это просто имидж такой, но слушать мне это чтото расхотелось.

Aries, чисто объективно это не совсем готика, но не в этом дело. Т.е. по вашей мысли форма, облик исполнителя важнее содержания его музыки, и музыка, казавшаяся вам такой классной, сразу перестала считаться таковой, стоило увидеть создателя этой музыки? Странный подход. А чем он(а), испольнитель(ница), собственно, плох? Человеку можно "издеваться" над собой столько, сколько он сам сочтет нужным для полного морального удовлетворения и самовыражения.
Bathory
Aries,а Вы уверены,что он писал бы такую "классную" музыку,если бы некомфортно чувствовал себя в своем теле?Как это,"расхотелось слушать",разве Вам не интересно,что за душа у этого необычного человека,чья музыка Вам так понравилась?
Kopie
Цитата
Когда в первый раз услышал то подумал что какойто паренек придумал музыку заново. Очень хорошая готика. Просто классная. Но когда увидел "паренька"..Так разбиваются мечты и надежды людей..Разве так можно издеваться над собой. Ну может это просто имидж такой, но слушать мне это чтото расхотелось.

Признаться, тоже ожидала другого. Ожидала некого молодого(относительно) человека в незамысловатой чёрной одежде(скажем, рубашка и брюки). Есть у меня знакомый, выглядит так. Даже голос похож на голос в песне Alone.
Но отвлеклась. Увидев, однако, Варни, в шоке пребывала недолго. Ведь помимо милых песен вроде вышеуказанной, есть совсем сумасшедшие композиции. Так что образ соответствует музыке.
ariesd,
а Вы попробуйте не вспоминать, как Варни выглядит. Авось поможет)
Siimes
А я ожидала нечто подобного)
Выглядит-то он ничего... Ну не особо шокирующе. Я бы даже сказала, что вряд ли запоминающееся.
Synthetic Messiah
Цитата
ariesd,
а Вы попробуйте не вспоминать, как Варни выглядит. Авось поможет)

Вы бы еще посоветовали ему видео с готичными девушками поставить, вырубить на видео звук, и на фон включить Сопор Этернус, чтобы еще больше помогло biggrin.gif Если человек при оценке музыки отъезжает от внешности исполнителя и от названия проекта, что разве что 10-летнему ребенку простительно, тут уже, думаю, даже такие меры не помогут.
Siimes
Цитата
Вы бы еще посоветовали ему видео с готичными девушками поставить

Кстати, мне клипы Варни не понравились. Они какие-то бессюжетные.
Synthetic Messiah
Цитата
Они какие-то бессюжетные.

В принципе да, но там просто больше на атмосферу и ее нагнетание упор идет.
D.O.
Только что наконец-то послушал тот новый альбом 2007-го.
Понравилось, но не так вставляет, как прошлые. Интересные хоровые вставки, особенно концовка "The virgin queen" очень хороша.
Siimes
D.O.,
А что, уже новый альбом вышел? blink.gif И я это пропустила?! Позор на мою лохматуюголову biggrin.gif
А как хоть называется? Поищу что ли, где можно тырануть и послушать)
Kopie
Siimes,
Les fleurs du mal. Кажется так. Ссыль был в соответствующей теме у Морганы(ссыль на два архива - у меня остальные не работали).
Nue
Цитата(Bathory @ 15.09.2007 - 14:42) [snapback]120664[/snapback]

Вот мой скромный перевод песни "Transfiguration":
Трансформация
Ничто в этом мире,
Не может быть так безупречно и чисто,
Как наша любовь, любовь бесстрастных одиночек, которая уже мертва...
...
...


ыыы, звините, но так переводить негоже совсем. Смысел много раз искажен!! можно я тогда тож свой вариант закину? не идеальный конечно, но смею надеяться отражающий идею, а то прям обидно за песню стало...


Ничто в этом мире не может быть столь безупречным и чистым
Как любовь нас, Холодных, к умершим...
Наша любовь живет только в те мимолетные моменты воспоминаний,
Воспоминаний, которые мы боимся забыть.

Наша любовь не знает ни поцелуя, ни прикосновения,
Мы обнимаем пыль, воздух, или самих себя
Когда воображаем то, что потеряли.

Случайный звук или запах пробудит
Видения, что зовутся грустными фантомами
И они плывут, окруженные тающим цветом - нашей погребальной песнью.

И есть еще всепожирающий страх:
"Однажды я не смогу призвать его обратно,
Когда мое несовершенное сознание забудет контуры его лица
Ничего не в силах с этим сделать..."

Навсегда потерян, грустный и одинокий, навечно ушедший к мертвым
Так далеко, за барьеры параллельных миров

Все же, увы, несмотря на все это...
Идя через эти пустынные залы...
Легко продолжать любить умерших.
Проще всего - любить умерших.

----
енто лирика...
Еще же я слышала, что грядет новый клип на песню In der palaеstra c последнего альбома. К двд-сингловая книжечка запечатана восковой печатью и пахнет "розами и дикими ягодами". И там красивые картинки http://www.infrarot.de/images/b/3185029.jpg
Эх, Варни умеет заставить поклонников хотеть купить его диск... Тираж был распродан за 1 неделю.
Bathory
Nue,
Цитата
ыыы, звините, но так переводить негоже совсем.

А где я претендовал на истину в последней инстанции? Я подписал внизу :"это идеальный перевод"?
Таково мое восприятие - я имею на это право.
А перевод чьей-либо песни для меня - всегда дань исполнителю, которого я уважаю (если вы намекали на то, что я жутко грубо изнасиловал песню, в силу своей неприязни к Анне-Варне).
Nue
SmokerTB
Нет, я разумеется не намекала на то что вы со зла.
Цитата
Таково мое восприятие - я имею на это право.

это не восприятие, это незнание английского.
Bathory
Nue,
Цитата
это не восприятие, это незнание английского.

Неужели Вы думаете, что мое "незнание" английского не позволило бы мне зайти на www.soporaeternus.ru и посмотреть перевод там (кстати он верный и отличный)? biggrin.gif Что и было мною сделано, но исправлять свой я не стал - не так много моих переводов на слух, тем более мне мой смысл тоже понравился... Впрочем, я признаю свою неправоту в том, что не следует увлекаться собственными украшательствами и идеями, а также стОит(а теперь так и будет, благодаря Nue) указывать так, на радость моим фанатам:
Например: на основе/по мотивам песни Sopor Aeternus - Not Dead But Dying

Не мертвый, но угасающий

Возьми меня за руку в старом "Театре семи кругов"
Переправе, сложившей свои крылья,
Мы зовем ее:" Луна днем".
Жизнь - книга на языке боли, режущая наш слух
Цветы смерти, чьи семена проросли.
Твое дыхание будет меня укрывать
В другом мире, таком холодном.
Мертвые не чувствуют холода,
Но пожалуйста, поддерживай мое тепло.
Жуткая ночь прошла; сколько мирского уже...
Мы не вспомним.
Даже Морфей утонул в элегии
Своей рыдающей тени...

P.S.И все довольны?
Synthetic Messiah
Мне понравился перевод Bathory - к слову, вариантов перевода одной и той же песни может быть сколько угодно, достаточно взять песню Sleeper, написанную если не ошибаюсь, на основе стихотворения Эдгара По, которое каждый по-своему переводили и Брюсов, и Бальмонт. И это не значит, что кто-то переводит хуже или лучше кого-то, у каждого свое восприятие и свое видение произведения, которое он и воплощает в переводе - с этим полностью соглашусь. А насчет отражения идеи...хм, если так уж хочется отразить идею именно полностью и идеально - лучше вообще не надо ничего переводить, ибо отразить идею сможет лишь только сам автор, т.е. Анна Варни, все остальное - лишь вариации почитателей ее (его) таланта, каждая из которых имеет право на существование.
Bathory
Synthetic Messiah,
Цитата
Мне понравился перевод Bathory

Спасибо, не зря переводил, значит=)
Цитата
если так уж хочется отразить идею именно полностью и идеально - лучше вообще не надо ничего переводить

Вот это запишу в цитатник.

Предлагаю обратиться к визуальному элементу. Мой любимый образ Варни - [attachmentid=1846], [attachmentid=1847]. Если бы безумие было человеком, оно бы выглядело так. Имхо.
Nue
SmokerTB
Честное слово, совершенно не хочу/не хотела с вами ссорится. Совершенно никакого негатива в ваш адрес не испытываю. Перевод должен максимально отражать оригинал - остаюсь при своем мнении.

Цитата
если так уж хочется отразить идею именно полностью и идеально - лучше вообще не надо ничего переводить

причем тут тогда отразить идею???. "Нюрко блестяще отразила идею текста Варни, продекламировав его по-английски своей сестрице, которая с 5 класса французский учит". Да затем тексты и переводят, чтоб те, кто язык плохо знают, заценить могли. А самовыражение - это стихотворные переводы например... ну не знаю, обижайтесь, не обижайтесь - просто я считаю так.

Фотки в вашем посте у мну не открылись.
Мне лично последние больше всего нравятся:
http://www.ljplus.ru/img3/_/n/_nue_/sa.jpg

и фотосессия с Srabande, обложка: http://www.soporaeternus.ru/images/saraban...img/sone01.jpeg
Synthetic Messiah
Цитата
причем тут тогда отразить идею???.

При том, что если вы берете песню и начинаете ее "трепать", это будет лишь ваш вариант перевода, а максимально или не максимально он отражает оригинал - это будет лишь ваше мнение.
Цитата
Да затем тексты и переводят, чтоб те, кто язык плохо знают, заценить могли.

А я всегда думала, что переводят, потому что хочется перевести песни любимого исполнителя.
Nue
Synthetic Messiah
Цитата
А я всегда думала, что переводят, потому что хочется перевести песни любимого исполнителя.

таки-странное мнение. Это я-мы-вы переводим для души, а вообще-то у переводов, кроме авторского удовольствия, есть вполне практическая ценность. И попробуйте с этим поспорить =)

Цитата
При том, что если вы берете песню и начинаете ее "трепать", это будет лишь ваш вариант перевода, а максимально или не максимально он отражает оригинал - это будет лишь ваше мнение.
Матушко! Какое тут может быть мнение?? Вы все-таки зачтите англ. вариант и оба лежащих в теме перевода преждем чем несуразности говорить!

Если Варни поет "We are embracing dust, air or ourselves" то это переводится НЕ как "Мы объяты пылью, атмосферой или друг другом". И это не мое мнение!!! embracing это герундий, глагол то есть (8-9 класс). Объяты - это embraced. Какое тут "мое лишь мнение", спрашиваю я вас? ourselves - значит "сами себя", посмотрите в словарь, это НЕ мое мнение! air это воздух, а атмосфера это atmosphere! все!! Synthetic Messiah! не смешите мои тапки sleep.gif

(SmokerTB - простите, клянусь, ничего личного!)
Synthetic Messiah
Цитата
И попробуйте с этим поспорить =)

Цитата
Вы все-таки зачтите англ. вариант и оба лежащих в теме перевода преждем чем несуразности говорить!

Цитата
Какое тут "мое лишь мнение", спрашиваю я вас?

Цитата
все!! Synthetic Messiah! не смешите мои тапки

Так...После всего, думаю, это будет мое последнее обращение к Вам. Если еще раз услышу в свой адрес вещи, сказанные в том же тоне - сочту это переходом на личности и отвечу. И ответ, уважаемая, Вам не понравится, причем не понравится сильно. Последнее попрошу особо запомнить. Согласны Вы с чем-то или нет, это Ваши сложности, но высказывание своего мнения в корректном тоне никто не отменял, и Вы не будете первой, кто это сделает - по крайней мере в отношении меня лично. Свои снисходительные выпады оставьте при себе, тут Ваш немереный пафос никому, кроме Вас не нужен и не интересен. Значение слов типа "герундий" и т.д. будете объяснять малолеткам, не державшим в руках учебника, я же английский (о других преподаваемых языках умолчу, дабы не сочли за выпендреж) преподаю уже не первый год.
Bathory
Хм...Nue, для Вас:
"на основе/по мотивам песни" (относится и к первому и ко второму, и к 22-ому последующему). Если Вас еще что-то интересует, связанное со мной и моими переводами - прошу в ЛС. А то мне уже стыдно перед Анной-Варни.
Synthetic Messiah, спасибо за понимание и отличный русский=)

Nue
Synthetic Messiah,
Как взрослый человек, Вы, думаю, понимаете, что
а) форумские беседы в _принципе_ не могут нанести кому-либо существенного вреда, и ваши угрозы вызывают лишь улыбку и любопытство
б) мой пафос мне-любимой разумеется и интересен! у вас, я полагаю, аналогично wink.gif

Я приношу извинения за некорректный тон. НО! (это не подколка - это правда) по Вашим высказываниям я и предположить не могла солидный возраст и филологическое образование о_О
Цитата
А я всегда думала, что переводят, потому что хочется перевести песни любимого исполнителя.
...
это будет лишь ваш вариант перевода, а максимально или не максимально он отражает оригинал - это будет лишь ваше мнение.


SmokerTB,
Напишу ЛС.
Synthetic Messiah
Вы видимо невнимательно что-то прочли - угроз в моем посте не было. Было предупреждение, если не понимаете разницу между этими словами - опять же Ваши сложности.
Цитата
у вас, я полагаю, аналогично

Нет, не аналогично. Я общаюсь и пишу то или иное исключительно потому, что мне интересно общаться или писать то или иное, и только до тех пор, пока мне это интересно. Все прочее, типа пафоса и т.д. - предпочитаю отказываться от таких способов самоутверждения в пользу тех, кому они больше нужны))
Цитата
Я приношу извинения за некорректный тон. НО! (это не подколка - это правда) по Вашим высказываниям я и предположить не могла солидный возраст и филологическое образование о_О

Это у меня вызвало одну большую широкую улыбку)) У Вас корректность избирательный и порционный характер носит, что ли?)) Кто постарше Вас (кстати, если Вы верно указали свой возраст, разница в годах у нас небольшая) и имеет образование, тем побольше уважения, а кто моложе - тех в топку?))) Интересно мыслите, товарищ)
Steamer
Разбирайтесь в личке. Переходим к обсуждению музыки.
Ghast
Так перейдём же к обсуждению музыки!
SA стоит у меня на втором месте после LM. В первый раз услышал в 2004 году, когда вышла "Комната Эха". Безумно понравились как музыка, так и голос. Тут некоторые ноют, что, мол, электронщины много на этом альбоме. Уверяю Вас, не больше, чем на "Ich toete mich..."! Синтезаторы у Анны на всех альбомах имеются, просто в "Комнате..." такой классный звук, столько различных сэмплов и звуков, что просто диву даёшься, как это всё можно было так классно записать, и кажется, что на альбоме как раз эти электронные звуки преобладают. А как же скрипки, туба, гобой, виолончели, ударные, наконец? Инструменты все самые что ни на есть настоящие.
Кстати, кто-нибудь знает, почему Irond не выпустил "Les Fleurs du Mal'? Я его так до сих пор и не слышал... Хочется ж правый cd... А заказывать из Европы... хм..
Kopie
Цитата
почему Irond не выпустил "Les Fleurs du Mal'?

Там же вроде не нормального издания. Их два, и оба дорогущие и гигантские. Их мало кто купит в России.
Ghast
Ну, я знаю, что есть box-set с обложкой, где Анна-Варни в чепчике таком прикольном (или то не чепчик?)... И простое издание диска с другой обложкой. Может, я ошибаюсь... Простое стоит в одном немецком интернет-шопе 20 евро, а box - около 70 евро. В России тоже можно заказать его примерно за 4500 руб. Может, у Айронда закончился контракт с Apocalyptic Vision? Фиг его знает...
Kopie
Этот альбом не выбивается из общего ряда, а скорее оригинальным образом довершает его: первые 2000 копий будут содержать мангу (комикс на японский манер) с Sopor Aeternus. Целых 112 страниц были специально сделаны мангакой Moor Ying Lee. Увы, до русских поклонников и почитателей эта радость, скорее всего, не дойдет. Как и входящий в комплект сорокастраничный буклет со всей лирикой и фотографиями, изящно подписанными самим Анной-Варни. Кроме двухтысячного тиража с мангой, выйдет еще более насыщенное издание пластинки тиражом всего девятьсот копий. Лейбл Apocalyptic Vision, который испокон веков записывает альбомы этой группы, обещает, что эксклюзив будет содержать автографы и пожелания от Анны-Варни, а также два постера.


Вроде и правда есть. Но никаких упоминаний...
Weaselword
Ах, Sopor Aeternus - моя великая любовь и мое горе.... sad.gif

Первая моя "готическая" группа, конечно же, послушанная по наставлению моего "готического" гуру....
Сейчас - разочарование....К счастью, я уже привыкла, что все мои любимые группы в настоящем или мертвы, или играют музыку, неприемлемую для меня. Однако, жаль.
Zigota
Вчера скачал первую для меня песню Sieh mein geliebter hier hab ich gift и я офигел,это круто!Вот только не подскажете где инфы достать.Там биография этого существа или еще чего...Короче очень вас прошу!!!
Kopie
Zigota,
http://www.morganaswelt.ru/soporaeternus_main.html
Полярный_Волк
Вот-вот) Оно и чувствуется, что это образа) Это не сумашедший дом, но это хороашя игра в него) Вы можете долго сомтреть спектакль о друноме и впечатлятсья. но анстоящая дурка вас поразит тааааааааак, что ппц) Вот в чм разница то)
Animus Ater
Цитата
но анстоящая дурка вас поразит тааааааааак, что ппц
Полярный_Волк, ты там был?) Судя по твоим дрожащим пальцам, только что оттуда)

Я вот лично ничего такого особо шизофренического в Сопоре не вижу. По крайней мере ранний Тило Вольфф всем Аннам Варни фору даст в этом плане!
Имидж этого гениального создания можно сравнить с Мэнсоном, взгляните хотя бы на обложку Mechanical Animals. Но что же тогда мешает Анне Варни показываться на публике? Мэнсон же показывается. Хотя ему музыку пишет вовсе не ансамбль теней... А что само Варни говорит о своём затворничестве? Его же наверняка в интервью об этом спрашивали.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.